# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Norbert Schechner , 2015. # Dejan Veljkovic , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gmoccapy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-09 03:53+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:281 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:286 #, fuzzy msgid "**** GMOCCAPY INI Entry ****" msgstr "**** GMOCCAPY OBAVEŠTENJE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:282 msgid "user mode selected" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:287 #, python-brace-format msgid "logo entry found = {0}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:292 #, fuzzy msgid "**** GMOCCAPY INI Entry Error ****" msgstr "**** GMOCCAPY OBAVEŠTENJE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:293 msgid "Logofile entry found, but could not be converted to path." msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:294 msgid "The file path should not contain any spaces" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:673 msgid "axis" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:674 msgid "axes" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:679 #, fuzzy msgid "joint" msgstr "\"nulovanje\" x-ose" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:680 #, fuzzy msgid "joints" msgstr "\"nulovanje\" x-ose" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:696 #, python-brace-format msgid "Press to home all {0}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:709 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:996 msgid "Press to display previous homing button" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:725 #, python-brace-format msgid "Press to home {0} {1}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:742 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1025 msgid "Press to display next homing button" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:757 #, python-brace-format msgid "Press to unhome all {0}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:766 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1070 #, fuzzy msgid "Press to return to main button list" msgstr "nazad na glavnu listu tastera" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:820 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1949 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2205 #, fuzzy msgid "**** GMOCCAPY ERROR ****\n" msgstr "**** GMOCCAPY GREŠKA ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:821 #, python-brace-format msgid "**** could not resolv the image path '{0}' given for button '{1}' ****" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:977 #, fuzzy msgid "" "edit\n" "offsets" msgstr "" " Uredi\n" "odstupanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:983 #, fuzzy msgid "Press to edit the offsets" msgstr "Uredi odstupanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1008 #, python-brace-format msgid "Press to set touch off value for axis {0}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1041 #, fuzzy msgid "Press to reset all G92 offsets" msgstr "Nuluj sva G92 odstupanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1047 msgid "" " Block\n" "Height" msgstr "" "Visina\n" "bloka" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1049 #, fuzzy msgid "Press to enter new value for block height" msgstr "Unesi visinu bloka" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1054 #, fuzzy msgid "" "set\n" "selected" msgstr "" " usvoji\n" "izabran" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1060 #, fuzzy msgid "Press to set the selected coordinate system to be the active one" msgstr "postavi izabrani koordinatni sistem kao aktivan" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1085 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1101 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1247 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1826 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2035 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2048 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2058 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2123 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2126 msgid "**** GMOCCAPY INFO ****" msgstr "**** GMOCCAPY OBAVEŠTENJE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1086 msgid "**** no valid probe config in INI File ****" msgstr "**** nije validna konfiguracija \"dodirivanje\" u INI datoteci ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1087 msgid "**** disabled tool measurement ****" msgstr "**** onemogućeno merenje alata ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1102 #, fuzzy msgid "**** found valid probe config in INI File ****" msgstr "**** nije validna konfiguracija \"dodirivanje\" u INI datoteci ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1103 #, fuzzy msgid "**** will use auto tool measurement ****" msgstr "**** onemogućeno merenje alata ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1118 #, fuzzy msgid "**** GMOCCAPY build_GUI INFO ****" msgstr "**** GMOCCAPY OBAVEŠTENJE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1119 msgid "**** To many increments given in INI File for this screen ****" msgstr "**** Isuviše mnogo pomaka su dati u INI datoteci na ovom ekranu ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1120 msgid "**** Only the first 10 will be reachable through this screen ****" msgstr "**** Samo će prvih 10 da budu dostupni preko ovog ekrana ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1129 msgid "Continuous" msgstr "Neprekidno" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1248 #, python-brace-format msgid "unknown jog command {0}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1275 #, python-brace-format msgid "Press to jog axis {0}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1294 #, python-brace-format msgid "Press to jog joint {0}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1317 #, fuzzy msgid "**** GMOCCAPY INFO ****\n" msgstr "**** GMOCCAPY OBAVEŠTENJE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1318 msgid "**** found more than 16 macros, will use only the first 16 ****" msgstr "" "**** nije dozvoljeno više od 9 makroa, samo će da se koriste prvih devet ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1329 msgid "Press to display previous macro button" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1348 #, python-brace-format msgid "Press to run macro {0}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1359 msgid "Press to display next macro button" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1379 #, fuzzy msgid "Press to display the virtual keyboard" msgstr "prikaži ili sakrij vurtualnu tastaturu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1476 #, fuzzy msgid "***** GMOCCAPY ERROR *****" msgstr "**** GMOCCAPY GREŠKA : ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1477 msgid "this is not a lathe, as a lathe must have at least\n" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1478 msgid "an X and an Z axis\n" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1479 msgid "Wrong lathe configuration, we will leave here" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1480 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1952 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2208 msgid "Very critical situation" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1630 #, fuzzy msgid "***** GMOCCAPY INFO *****" msgstr "**** GMOCCAPY OBAVEŠTENJE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1631 msgid "this is not a usual config\n" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1632 msgid "we miss one of X , Y or Z axis\n" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1633 msgid "We will use by axisletter ordered jog button" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1799 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2921 msgid "mm/min" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1802 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2924 msgid "inch/min" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1827 #, fuzzy msgid "**** Invalid embedded tab configuration ****" msgstr "**** Pogrešan konfiguracioni tabulator ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1828 msgid "**** No tabs will be added! ****" msgstr "**** Tabulatoru se neće dodati! ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1845 #, fuzzy msgid "ERROR, trying to initialize the user tabs or panels, check for typos" msgstr "" "GREŠKA, pokušava se inicijalizacija korisničkih tabulatora ili panela, " "proveri tipove" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1950 msgid "**** Did not find a toolfile file in [EMCIO] TOOL_TABLE ****" msgstr "**** Nije pronađena datoteka alata u [EMCIO] TOOL_TABLE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2036 msgid "**** audio available! ****" msgstr "**** zvuk dostupan! ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2049 msgid "**** no audio available! ****" msgstr "**** zvuk nije dostupan! ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2050 #, fuzzy msgid "**** PYGST library not installed? ****" msgstr "**** PYGST biblioteka nije instalirana? ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2051 #, fuzzy msgid "**** is python-gstX.XX installed? ****" msgstr "**** PYGST biblioteka nije instalirana? ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2059 msgid "**** Entering init gremlin ****" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2079 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5348 msgid "" " Joint\n" "mode" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2124 msgid "**** virtual keyboard program found : " msgstr "**** pronađen program virtualne tastature : " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2127 #, fuzzy msgid "**** No virtual keyboard installed, we checked for ." msgstr "" "**** Nije instalirana virtualna tastatura, proveravamo i ." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2128 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2143 msgid "**** try sudo apt-get install onboard" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2140 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3372 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3382 msgid "**** GMOCCAPY ERROR ****" msgstr "**** GMOCCAPY GREŠKA ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2141 msgid "**** Error with launching virtual keyboard," msgstr "**** Greška pri pokretanju virtualne tastature," #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2142 #, fuzzy msgid "**** is onboard installed? ****" msgstr "**** PYGST biblioteka nije instalirana? ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2175 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3051 msgid "interrupt running macro" msgstr "prekini pokrenuti makro" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2206 msgid "**** Did not find a parameter file in [RS274NGC] PARAMETER_FILE ****" msgstr "" "**** Nije pronađena parametarska datoteka u [RS274NGC] PARAMETER_FILE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2276 msgid "Select the file you want to be loaded at program start" msgstr "Izaberi datoteku koju želiš da se učita prilikom pokretanja programa" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2310 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2334 #, fuzzy, python-brace-format msgid "**** GMOCCAPY ERROR **** /n Message type {0} not supported" msgstr "**** GMOCCAPY GREŠKA **** /n vrsta poruke {0} nije podržana" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2453 msgid "Unknown error type and no error text given" msgstr "Nepoznata greška i nema opisa greške" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2467 msgid "Important Warning" msgstr "Važno Upozorenje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2487 #, fuzzy msgid "External ESTOP is set, could not change state!" msgstr "GREŠKA: Nužno stop je na snazi, nema promena!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2500 #, fuzzy msgid "Could not switch the machine on, is limit switch activated?" msgstr "" "GREŠKA: Mašina ne može da se upali, da nije neki krajnji prekidač aktivan?" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2583 msgid "No file loaded" msgstr "Program nije učitan" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2801 msgid "It is not possible to change to MDI Mode at the moment" msgstr "Trenutno nije moguće da se pređe u MDI mod" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2835 msgid "It is not possible to change to Auto Mode at the moment" msgstr "Trenutno nije moguće da se pređe u Auto mod" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3016 msgid "Enter value:" msgstr "Unesi vrednost:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3017 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Set parameter {0} to:" msgstr "Postavi parametar {0} na:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3019 msgid "conversion error" msgstr "greška u pretvaranju" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3020 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4985 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5008 msgid "Conversion error !" msgstr "Greška u pretvaranju !" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3049 msgid "This button will show or hide the keyboard" msgstr "ovim tasterom ćeš prikazati ili sakriti tastaturu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3157 msgid "Mode change is only allowed if the interpreter is idle!" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3373 #, python-brace-format msgid "**** {0} ****" msgstr "**** {0} ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3383 #, fuzzy, python-brace-format msgid "**** No widget named: {0} to sensitize ****" msgstr "**** Neimenovana \"widget\" maska: {0} je osetljivo ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3549 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:36 msgid "No tool description available" msgstr "Nije dostupan opis alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3689 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Halo, welcome to the test message {0}" msgstr "Zdravo, dobrodošli na test poruku {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3800 msgid "Hal Pin is low, Access denied" msgstr "Hal pin je neaktivan, Pristup zabranjen" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3802 msgid "wrong code entered, Access denied" msgstr "Unet je pogrešan kod, Pristup zabranjen" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3803 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4453 msgid "Just to warn you" msgstr "Samo da te upozorim" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3957 msgid "INFO:" msgstr "OBAVEŠTENjE:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3958 msgid "Classicladder real-time component not detected" msgstr "Classicladder komponenta u realnom vremenu nije otkrivena" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4073 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Something went wrong, we have an unknown spindle widget {0}" msgstr "Nešto nije u redu, javlja se nepoznati \"widget\" {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4186 msgid "Do you really want to delete the MDI history?\n" msgstr "Da li zaista želiš da izbrišeš MDI listu?\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4187 #, fuzzy msgid "This will not delete the MDI History file, but will\n" msgstr "Ovim nećeš da izbrišeš MDI istorijski zapis, ali ćeš \n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4188 #, fuzzy msgid "delete the listbox entries for this session." msgstr "da izbrišeš listu unosa u ovoj sesiji" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4189 msgid "Attention!!" msgstr "PAŽNJA!!!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4246 msgid "Exit and discard changes?" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4247 #, fuzzy msgid "Attention!" msgstr "PAŽNJA!!!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4329 #, fuzzy msgid "Enter value for diameter" msgstr "Unesi vrednost za osu %s " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4330 #, fuzzy msgid "Set diameter to:" msgstr "Postavi parametar %s na:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4333 #, fuzzy msgid "Enter value for radius" msgstr "Unesi vrednost za osu %s " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4334 #, fuzzy msgid "Set radius to:" msgstr "Postavi osu %s na:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4337 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Enter value for axis {0}" msgstr "Unesi vrednost za osu {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4338 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Set axis {0} to:" msgstr "Postavi osu {0} na:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4342 msgid "Conversion error in btn_set_value" msgstr "Greška u pretvaranju na btn_set_value" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4343 msgid "Conversion error in btn_set_value!" msgstr "Greška u pretvaranju na btn_set_value" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4344 msgid "Please enter only numerical values. Values have not been applied" msgstr "" "Unesi samo numeričke vrednosti\n" "Vrednosti nisu prihvaćene" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4358 #, fuzzy msgid "" "You did not select a system to be changed to, so nothing will be changed" msgstr "Nisi izabrao sistem za promenu, dakle, neće se ništa promeniti" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4359 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5014 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5028 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5032 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5047 msgid "Important Warning!" msgstr "Važno Upozorenje!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4409 msgid "Enter the block height" msgstr "Unesi visinu bloka" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4410 msgid "Block height measured from base table" msgstr "Visina bloka merena od osnove stola" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4422 msgid "Conversion error in btn_block_height!" msgstr "Greška u pretvaranju na btn_block_height!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4423 msgid "" "Please enter only numerical values\n" "Values have not been applied" msgstr "" "Unesi samo numeričke vrednosti\n" "Vrednosti nisu prihvaćene" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4902 msgid "Please remove the mounted tool and press OK when done" msgstr "Molim te ukloni postavljeni alat i stisni \"U redu\" kad završiš" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4906 #, python-brace-format msgid "" "Please change to tool\n" "\n" "# {0:d} {1}\n" "\n" " then click OK." msgstr "" "Zameni alat, alatom\n" "\n" "# {0:d} {1} \n" "\n" "pa klikni na \"U redu\"." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4908 #, python-brace-format msgid "" "Tool\n" "\n" "# {0:d}\n" "\n" " not in the tool table!" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4910 #, fuzzy msgid "Manual Tool change" msgstr "Ručna zamena alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4920 msgid "Tool Change has been aborted!\n" msgstr "Obustavljena je zamena alata!\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4921 msgid "The old tool will remain set!" msgstr "Stari alat ostaje na snazi!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4929 #, fuzzy msgid "You are trying to delete the tool mounted in the spindle\n" msgstr "ne možeš uraditi dodir alatom ukoliko nije postavljen u vretenu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4930 msgid "This is not allowed, please change tool prior to delete it" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4931 #, fuzzy msgid "Warning Tool can not be deleted!" msgstr "Upozorenje: Nije moguć dodir alatom!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4950 #, fuzzy msgid "No or multiple tools selected in the tool table. " msgstr "Ili si izabrao više ili nijedan alat iz tabele alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4951 #, fuzzy msgid "Please select only one tool in the table!" msgstr "Molim te izaberi samo jedan alat iz tabele" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4952 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4958 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4966 msgid "Warning Tool Touch off not possible!" msgstr "Upozorenje: Nije moguć dodir alatom!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4956 #, fuzzy msgid "You can not touch off a tool, which is not mounted in the spindle! " msgstr "ne možeš uraditi dodir alatom ukoliko nije postavljen u vretenu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4957 #, fuzzy msgid "Your selection has been reset to the tool in spindle." msgstr "tvoj izbor je vraćen na alat koji je u vretenu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4964 msgid "" "Tool touch off is not possible with cutter radius compensation switched on!\n" msgstr "Dodir nije moguć sa uključenom kompenzacijom radijusa alata!\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4965 #, fuzzy msgid "Please emit an G40 before tool touch off." msgstr "Postavi G40 pre dodirivanja alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4974 msgid "Real big error!" msgstr "Stvarno KRUPNA greška!!!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4975 msgid "" "You managed to come to a place that is not possible in on_btn_tool_touchoff" msgstr "" "Uspeo si da dođeš do pozicije do koje nije moguće u on_btn_tool_touchoff" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4979 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Enter value for axis {0} to set:" msgstr "Unesi vrednost za osu {0} radi podešavanja:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4980 #, python-brace-format msgid "Set parameter of tool {0:d} and axis {1} to:" msgstr "Podesi parametar alata {0:d} i ose {1} na:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4984 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Conversion error because of wrong entry for touch off axis {0}" msgstr "Greška pri pretvaranju usled lošeg unosa za dodir ose {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5003 msgid "Enter the tool number as integer " msgstr "Unesi \"ceo broj\" kao broj alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5004 msgid "Select the tool to change" msgstr "Izaberi alat za zamenu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5006 #, fuzzy msgid "Conversion error because of wrong entry for tool number.\n" msgstr "Greška u pretvaranju usled lošeg unosa broja alata\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5007 #, fuzzy msgid "Enter only integer numbers!" msgstr "uneti samo celi broj" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5013 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5031 msgid "Selected tool is already in spindle, no change needed." msgstr "Izabrani alat je već u vretenu, nema potrebe za izmenom!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5027 msgid "" "you selected no or more than one tool, the tool selection must be unique" msgstr "" "Ili si izabrao više alata ili nijedan, izbor alata mora da je jedinstven" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5046 #, fuzzy msgid "Could not understand the entered tool number. Will not change anything!" msgstr "Nerazumljiv uneti broj alata. Ništa neće da se izmeni." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5353 msgid "" "World\n" "mode" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5539 msgid "Axis jogging is only allowed in world mode, but you are in joint mode!" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5575 #, python-brace-format msgid "Received a not classified signal from pin {0}" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5580 #, python-brace-format msgid "Could not translate {0} to number" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5585 #, fuzzy msgid "no button here" msgstr "Auto Knopfleiste" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5588 msgid "the button is not sensitive" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5593 #, python-brace-format msgid "Button {0} has been toggled" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5597 #, python-brace-format msgid "Button {0} has been pressed" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5600 #, python-brace-format msgid "Button {0} has been clicked" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5613 msgid "got wrong location to locate the childs" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:47 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:50 msgid "Enter System Unlock Code" msgstr "Unesi šifru za otključavanje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:73 msgid "Enter value" msgstr "Unesi vrednost:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:73 msgid "Enter the value to set" msgstr "Unesi vrednost za podešavanje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:112 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:147 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:174 msgid "Operator Message" msgstr "Poruka za operatera" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:155 msgid "_Yes" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:156 msgid "_No" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:182 msgid "_Ok" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:219 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:221 msgid "Restart Entry" msgstr "Ponovi ulaz" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:233 msgid "_Up " msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:235 #, fuzzy msgid "_Down" msgstr "Dole" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:237 msgid "_Jump to" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:98 #, fuzzy msgid "**** GMOCCAPY GETINIINFO : ****" msgstr "**** GMOCCAPY OBAVEŠTENJE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:99 #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "**** gmoccapy can only handle 9 axis, ****\n" "**** but you have given {0} through your INI file ****\n" msgstr "" "**** gmoccapy podržava samo 4 ose, ****\n" "**** ali je dato {0} u INI datoteci ****\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:100 msgid "" "**** gmoccapy will not start ****\n" "\n" msgstr "" "**** gmoccapy neće da se pokrene ****\n" "\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:431 #, fuzzy msgid "**** GMOCCAPY GETINIINFO ****\n" msgstr "**** GMOCCAPY OBAVEŠTENJE ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:432 #, fuzzy msgid "" "**** No subroutine folder or program prefix is given in the INI file **** \n" msgstr "" "\n" "**** U ini datoteci nisu date podrutine za fasciklu ili prefiks programa " "****\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/notification.py:213 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Error trying to delete the message with number {0}" msgstr "Greška. Pokušaj brisanja poruke pod brojem {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:1 msgid "pause the running program" msgstr "pauziraj pokrenuti program" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:2 msgid "left rotate, middle move, right zoom" msgstr "levi rotiranje, srednji pomeranje, desni uvećanje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:3 msgid "left zoom, middle move, right rotate" msgstr "levi uvećanje, srednji pomeranje, desni rotiranje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:4 msgid "left move, middle rotate, right zoom" msgstr "levi pomeranje, srednji rotiranje, desni uvećanje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:5 msgid "left zoom, middle rotate, right move" msgstr "levi uvećanje, srednji rotiranje, desni pomeranje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:6 msgid "left move, middle zoom, right rotate" msgstr "levi pomeranje, srednji uvećanje, desni rotiranje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:7 msgid "left rotate, middle zoom, right move" msgstr "levi rotiranje, srednji uvećanje, desni pomeranje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:8 msgid "default" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:9 msgid "No Program loaded" msgstr "Nije učitan program" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:10 #, fuzzy msgid "blockheight = 0.0" msgstr "" "Visina\n" "bloka" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:11 msgid "clear plot" msgstr "očisti ekran" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:12 msgid "Zoom in" msgstr "uvećaj" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:13 msgid "Zoom out" msgstr "umanji" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:14 msgid "view perspective" msgstr "izometrijski pogled" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:15 msgid "view along the X axis from positive to negative" msgstr "pogled duž X ose" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:16 msgid "view along the Y axis from positive to negative" msgstr "pogled duž Y ose" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:17 msgid "view along the Z axis from positive to negative" msgstr "pogled duž Z ose" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:18 msgid "Show or hide tool path" msgstr "prikaži ili sakrij putanju alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:19 msgid "Show or hide dimensions" msgstr "prikaži ili sakrij dimenzije" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:20 msgid "" "view along the Y axis from positive to negative as viewn for a back tool " "lathe" msgstr "pogled duž Y ose" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:21 msgid "Preview" msgstr "Prikaz" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:22 msgid "Offset Page" msgstr "Koord. sistemi" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:23 msgid "Tooledit" msgstr "Uređivanje alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:24 msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteke" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:25 msgid "jog axes" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:26 msgid "jog joints" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:27 msgid "Logo" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:28 msgid "Ignore limits" msgstr "Ignoriši ograničenja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:29 msgid "Jogging" msgstr "\"Vozakanje\"" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:30 msgid "Shows the code to execute" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:31 msgid "Information over the tool in spindle" msgstr "podatak o alatu u vretenu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:32 msgid "Tool no." msgstr "Br. alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:33 msgid "Diameter" msgstr "Prečnik" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:34 msgid "offset z" msgstr "Z odstup." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:35 msgid "offset x" msgstr "X odstup." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Vc= 0.00" msgstr "0.000" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:38 msgid "Tool information" msgstr "Podaci o alatu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:39 msgid "G and M code information as well as speed and feed" msgstr "G i M - kod informacije, kao i brzine vretena i brzine pomeranja alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:40 msgid "active_mcodes_label" msgstr "Aktivan M-kod" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:41 msgid "active_gcodes_label" msgstr "Aktivan G-kod" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:42 msgid "G-Code" msgstr "G-kod" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:43 msgid "Cooling" msgstr "Hlađenje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:44 msgid "Spindle [rpm]" msgstr "Vreteno [o/min]" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:45 msgid "Vel." msgstr "Brz." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:46 msgid "Displays the current velocity" msgstr "Prikazuje trenutnu brzinu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Rapid Override" msgstr "Brz. pomeranja alata [%]" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Displays the programmed feed rate" msgstr "Prikazuje programiranu brzinu kretanja alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:50 msgid "reset feed override to 100 %" msgstr "vrati brzinu kretanja alata na 100 %" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Feed Override" msgstr "Brz. pomeranja alata [%]" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:52 msgid "Undo" msgstr "poništi" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:53 msgid "" "Search\n" " back" msgstr "" " Traži\n" "nazad" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:55 msgid "" "Search\n" " fwd" msgstr "" " Traži\n" "napred" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:57 msgid "Redo" msgstr "" "ponovo \n" " uradi" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:58 msgid "" "Replace\n" " Text:" msgstr "" "Zameni\n" " ispis:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:60 msgid "" "Replace\n" " All" msgstr "" "Zameni\n" " sve" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:62 msgid "" "Ignore\n" " Case" msgstr "" "Ignoriši \n" "događaj" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:64 msgid "Replace" msgstr "Zameni" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:65 msgid "" "Search\n" " Text:" msgstr "" " Traži\n" "ispis:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:67 msgid "Main" msgstr "Glavni" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:68 msgid "Start as fullscreen" msgstr "Pokreni preko celog ekrana" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:69 msgid "Start maximized" msgstr "Pokreni uveličano" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:70 msgid "Start as window" msgstr "Pokreni u prozoru" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:71 msgid "X Pos." msgstr "X poz." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:72 msgid "Y Pos." msgstr "Y poz." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:73 msgid "Width" msgstr "Širina" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:74 msgid "Height" msgstr "Visina" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:75 msgid "hide cursor" msgstr "Sakrij kursor" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:76 msgid "hide tooltips" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:77 msgid "Main Window" msgstr "Glavni prozor" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:78 msgid "Show keyboard on offset" msgstr "Tastatura na Odstupanju" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:79 msgid "Show keyboard on tooledit" msgstr "Tastatura na uređivanju alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:80 msgid "Show keyboard on MDI" msgstr "Tastatura na MDI" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:81 msgid "Show keyboard on EDIT" msgstr "Tastatura na UREDI" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:82 msgid "Show keyboard on load file" msgstr "Tastatura pri učitavanju datoteke" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Tastatura" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:84 msgid "show preview" msgstr "Prikaži Prikaz" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:85 msgid "show offsets" msgstr "Prikaži Odstupanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:86 msgid "On Touch off" msgstr "Pri \"Dodirivanju\"" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:87 msgid "Relative Color" msgstr "" "Boja ispisa\n" "rel. koordinata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:88 msgid "Absolute Color" msgstr "" "Boja ispisa\n" "aps. koordinata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:89 msgid "DTG Color" msgstr "Boja ispisa DTG" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:90 msgid "Homed color" msgstr "Boja \"nulovanja\"" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:91 msgid "Unhomed color" msgstr "Boja \"raznulovanja\"" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:92 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:93 msgid "Digits" msgstr "Decimale" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:94 msgid "" "toggle DRO mode\n" "clicking on the DRO" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:96 msgid "DRO" msgstr "DRO" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:97 msgid "Grid size" msgstr "Razmera" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:98 msgid "Show DRO" msgstr "Prikaži DRO" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:99 msgid "Show offsets" msgstr "prikaži odstupanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:100 msgid "Show DTG" msgstr "Prikaži DTG" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:101 msgid "Mouse Button mode" msgstr "Izbor tastera na mišu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:102 msgid "Preview" msgstr "Prikazivanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:103 msgid "" "current\n" " file" msgstr "" " trenutna\n" " datoteka" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:105 msgid "none" msgstr "nijedna" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:106 msgid "File to load on start" msgstr "Učitati datoteku na početku" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:107 msgid "Select user dir" msgstr "Izaberi koris.dir." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:108 msgid "Select jump to dir" msgstr "Izaberi skok na direktorijum" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:109 msgid "Themes" msgstr "Teme" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:110 msgid "Warning Audio" msgstr "Zvuk upozorenja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:111 msgid "Alert Audio" msgstr "Zvučni alarm" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Icon Theme" msgstr "Teme" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:113 msgid "Themes and sound" msgstr "Teme i zvuk" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:114 msgid "Appearance" msgstr "Prikaz" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Scale rapid override" msgstr "Faktor brzine vretena" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:116 msgid "Scale jog velocity" msgstr "Faktor brzine \"vozakanja\"" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:117 msgid "Scale feed override" msgstr "Faktor brzine kretanja alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:118 msgid "Scale spindle override" msgstr "Faktor brzine vretena" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:119 msgid "Hardware MPG Scale" msgstr "Hardver MPG faktori" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:120 msgid "Use keyboard shortcuts" msgstr "Koristi prečice sa tastature" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:121 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Prečice sa tastature" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:122 msgid "Use unlock code" msgstr "Koristi šifru za zaključavanje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:123 msgid "Do not use unlock code" msgstr "Ne koristi šifru za zaključavanje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:124 msgid "Use hal pin to unlock" msgstr "Koristi HAL pin za otključavanje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:125 msgid "Unlock settings" msgstr "Podešavanje otključavanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:126 msgid "Starting RPM" msgstr "Početni broj obrtaja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:127 msgid "Spindle bar min" msgstr "Najmanji broj obrtaja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:128 msgid "Spindle bar max" msgstr "Najveći broj obrtaja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:129 msgid "Spindle" msgstr "Vreteno" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:130 msgid "Hide turtle Jog Button" msgstr "Sakrij taster za sporo vozakanje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:131 msgid "Turtle jog Factor" msgstr "Faktor sporog vozakanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:132 msgid "Turtle Jog" msgstr "Sporo Vozakanje" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:133 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:134 msgid "Use auto tool measurement" msgstr "Koristi automatsko merenje alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:135 msgid "Probe Height" msgstr "Visina Dodira" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:136 msgid "0.000" msgstr "0.000" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:137 msgid "Z Pos." msgstr "Z poz." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:138 msgid "Max. Probe" msgstr "Maks. Dodir" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Probe Information" msgstr "Informacije o \"Dodiru\"" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:140 msgid "Search Vel." msgstr "" "Traži\n" "brzinu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:141 msgid "Probe Vel." msgstr "" "Brzina \n" "dodirivanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:142 msgid "Probe velocitys" msgstr "Brzina \"dodirivanja\"" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:143 #, fuzzy msgid "" "No valid configuration\n" "found in your INI file,\n" "please take a look at\n" "the WIKI to check how\n" "to configure the settings." msgstr "" "Neispravna konfiguracija\n" "pronađena u INI datoteci,\n" "molim te pogledaj \n" "WIKI i proveri kako\n" "konfigurisati podešavanja." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:148 msgid "Tool Measurement" msgstr "Merenje alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:149 msgid "Reload Tool on Start" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:150 msgid "" "If checked, the tool in spindle\n" "will be saved on each change\n" "and the last tool will be reloaded\n" "at start of the GUI. Also it's\n" "length offset will be reloaded.\n" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:156 msgid "" "You use NO_FORCE_HOMING,\n" "so the reload of a tool at start\n" "is not possible." msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:159 #, fuzzy msgid "Reload Tool" msgstr "Tastatura" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:160 msgid "Do not use run from line" msgstr "Ne koristi pokretanje sa linije" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:161 msgid "Use run from line" msgstr "Koristi pokretanje sa linije" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:162 msgid "Run from line" msgstr "Pokreni sa linije" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:163 msgid "Use frames" msgstr "Koristi konture" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:164 msgid "" "If checked, the messages\n" "will be in a frame." msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:166 msgid "Font" msgstr "Slova" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:167 #, fuzzy msgid "Max. messages" msgstr "Poruka" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:168 msgid "The font to use" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:169 msgid "The maximum messages you want to be shown\t" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:170 #, fuzzy msgid "The width of the messages" msgstr "Izaberi alat za zamenu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:171 msgid "X-position in pixel from top left corner of the screen" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:172 msgid "Y-position in pixel from top left corner of the screen" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:173 msgid "Launch test message" msgstr "Prikaži test poruku" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:174 msgid "" "Push here to launch a test message\n" "to test your settings." msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:176 msgid "" " gmoccapy message\n" " behavior and appearance " msgstr "" " gmoccapy poruka\n" " ponašanje i izgled " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:178 msgid "" "Advanced\n" " Settings" msgstr "" "Napredna \n" "podešavanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:180 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:181 msgid "User tab 1" msgstr "Korisnikov tabulator 1" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:182 msgid "User tabs" msgstr "Korisnikovi tabulatori" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:183 #, fuzzy msgid "" "Estop the machine\n" "[F1]" msgstr "Nužno STOP" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:185 #, fuzzy msgid "" "Turn the machine on/off\n" "[F2]" msgstr "uključi / isključi mašinu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:187 #, fuzzy msgid "" "enter manual mode to jog axis by hand or touch off\n" "[F3]" msgstr "ulaz u \"Manuelni mod\" za \"vozakanje\" osa ručno ili preko tastature" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:189 #, fuzzy msgid "" "enter MDI mode to launch G-code commands\n" "[F5]" msgstr "ulaz u \"MDI mod\" za izvršenje G-kod naredbi" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:191 msgid "enter auto mode to run programs" msgstr "ulaz u \"Automatski mod\" za izvršenje programa" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:192 msgid "Enter the settings page, the default code is \"123\"" msgstr "Uđi na stranicu \"Podešavanje\", podrazumevani kod je \"123\"" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:193 msgid "show user tabs" msgstr "prikaži korisnikove tabulatore" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:194 msgid "open homing button list" msgstr "otvori listu tastera za \"nulovanje\" osa" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:195 msgid "open touch off button list" msgstr "otvori listu tastera \"za dodirivanje\" obradka" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:196 msgid "Open the tooleditor page" msgstr "otvori stranicu za uređivanje alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:197 msgid "" "World\n" "Mode" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:199 msgid "" "Switch motion mode between Joint and World mode\n" "F12 or $ key does the same" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:201 msgid "make the preview as large as possible" msgstr "povećaj prikaz po celom ekranu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:202 msgid "Close gmoccapy / leave the program" msgstr "zatvori i napusti program" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:203 msgid "Load a new program" msgstr "Učitaj novi program" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:204 msgid "Run the loaded program" msgstr "pokreni učitani program" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:205 msgid "Stop the running program" msgstr "zaustavi pokrenuti program" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:206 msgid "Pause the running program" msgstr "Pauziraj program" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:207 msgid "Run the loaded program step by step" msgstr "pokreni učitani program korak po korak" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:208 #, fuzzy msgid "" "run the program from a certain line, attention, that is dangerous, because " "the previous lines will not checked!" msgstr "" "pokretanje programa sa određene linije, pažnja, opasno je, jer prethodne " "linije neće da budu proveravane!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:209 msgid "" "Machine or not the optional blocks of the program. If the button is pressed, " "the optional blocks will not be machined. The button will indicate this by a " "yellow background." msgstr "" "Obraditi ili ne, opcione delove programa. Opcioni delovi neće da budu " "obrađeni ukoliko je taster pritisnut. Taster će imati žutu pozadinu." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:210 msgid "Edit the loaded program" msgstr "uredi učitani program" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:211 msgid "delete MDI" msgstr "Izbriši MDI" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:212 msgid "delete MDI history" msgstr "izbriši MDI listu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:213 msgid "Cl.-ladder" msgstr "Cl.-ladder" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:214 msgid "Open classicladder" msgstr "otvori Classicladder" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:215 msgid "Hal-Scope" msgstr "Hal-Scope" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:216 msgid "launch hal scope" msgstr "pokreni Hal Scope" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:217 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:218 msgid "launch linuxcnc status" msgstr "pokreni Linuxcnc status" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:219 msgid "Hal Meter" msgstr "Hal Metar" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:220 msgid "launch hal meter" msgstr "pokreni Hal Metar" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:221 msgid "Calibration" msgstr "Kalibracija" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:222 msgid "launch calibration" msgstr "pokreni kalibraciju" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:223 msgid "Halshow" msgstr "Hal prozor" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:224 msgid "opens the show hal tool" msgstr "Hal Show pokrenut" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:225 msgid "save the file using the original name" msgstr "sačuvaj datoteku pod originalnim imenom" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:226 msgid "save the file with a new name" msgstr "sačuvaj datoteku sa novim imenom" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:227 msgid "clear the edit field and make a new file" msgstr "očisti polje za uređivanje i napravi novu datoteku" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:228 msgid "Show or hide the virtual keyboard" msgstr "prikaži ili sakrij vurtualnu tastaturu" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:229 msgid "Go back to main button list" msgstr "nazad na glavnu listu tastera" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:230 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:231 msgid "delete selected tool or tools" msgstr "izbriši izabrani alat ili alate" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:232 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:233 msgid "add a new tool to tool table" msgstr "dodaj novi alat u tabeli alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:234 msgid "Reload" msgstr "" "Ponovo\n" " učitaj" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:235 msgid "reload tool table from file" msgstr "ponovo učitaj tabelu alata iz datoteke" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:236 msgid "Apply" msgstr "Prihvati" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:237 #, fuzzy msgid "" "apply the changes you made, G43 will be executed only if it is active G-code" msgstr "prihvati izmene, G43 će se izvršiti samo ako je G-kod aktivan" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:238 msgid "Select a tool by number" msgstr "Izaberi alat po broju" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:239 msgid "change tool with the command M61 Q?, no machine move will be done" msgstr "zameni alat komandom M61 Q?, nema pomeranja mašine" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:240 msgid "change tool to the selected one" msgstr "zameni alat izabranim" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:241 msgid "touch off the tool and set the value to the tool table" msgstr "dodirni alatom i podesi vrednost u tabeli alata" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:242 #, fuzzy msgid "" "touchoff\n" "tool x" msgstr "" "dodir\n" " alat X" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:244 #, fuzzy msgid "" "touchoff\n" "tool z" msgstr "" "dodir\n" " alat Z" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:246 msgid "Move to your home directory" msgstr "Idi na tvoj \"matični\" direktorijum" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:247 #, fuzzy msgid "Move to parent directory" msgstr "Idi na gornji direktorijum" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:248 #, fuzzy msgid "Select the previous file" msgstr "Izaberi prethodnu datoteku" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:249 msgid "Select the next file" msgstr "Izaberi sledeću datoteku" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:250 msgid "Jump to user defined directory" msgstr "Skoči na korisnikov direktorijum" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:251 msgid "select the highlighted file and return the path" msgstr "izaberi naznačenu datoteku i vrati putanju" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:252 msgid "Close without returning a file path" msgstr "zatvori bez vraćanja putanje datoteke" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:253 msgid "Load File" msgstr "Učitaj datoteku" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:254 #, fuzzy msgid "home joints" msgstr "\"nulovanje\" x-ose" #~ msgid "max." #~ msgstr "Najviše" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "zero\n" #~ "G92" #~ msgstr "" #~ "Nula\n" #~ "G92" #~ msgid "**** virtual keyboard program found : " #~ msgstr "**** pronađen program virtualne tastature : " #~ msgid "**** is onboard or matchbox-keyboard installed? ****" #~ msgstr "**** da li je tastatura instalirana? ****" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Gore" #~ msgid "Enter" #~ msgstr "Uđi" #~ msgid "Move to parrent directory" #~ msgstr "Idi na gornji direktorijum" #~ msgid "Select the previos file" #~ msgstr "Izaberi prethodnu datoteku" #, fuzzy #~ msgid "Reloading tooltable into linuxcnc failed" #~ msgstr "ponovo učitaj tabelu alata iz datoteke" #~ msgid "Tool" #~ msgstr "Alat" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "3" #~ msgstr "3" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "5" #~ msgstr "5" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "7" #~ msgstr "7" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "black" #~ msgstr "crna" #~ msgid "G5x" #~ msgstr "G5x" #~ msgid "Rot" #~ msgstr "Rot" #~ msgid "Rotation of Z" #~ msgstr "Z rotacija" #~ msgid "G92" #~ msgstr "G92" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "G54" #~ msgstr "G54" #~ msgid "G55" #~ msgstr "G55" #~ msgid "G56" #~ msgstr "G56" #~ msgid "G57" #~ msgstr "G57" #~ msgid "G58" #~ msgstr "G58" #~ msgid "G59" #~ msgstr "G59" #~ msgid "G59.1" #~ msgstr "G59.1" #~ msgid "G59.2" #~ msgstr "G59.2" #~ msgid "G59.3" #~ msgstr "G59.3" #, fuzzy #~ msgid "Offset" #~ msgstr "X odstup." #, fuzzy #~ msgid "Offset Name" #~ msgstr "Koord. sistemi" #~ msgid "" #~ "Zero\n" #~ "G92" #~ msgstr "" #~ "Nula\n" #~ "G92" #~ msgid "" #~ " Zero\n" #~ "Rotational" #~ msgstr "" #~ " Nula\n" #~ "Rotaciona" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Uredi" #, fuzzy #~ msgid "Select" #~ msgstr "Izbor datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Tool#" #~ msgstr "Alat" #, fuzzy #~ msgid "All Offsets" #~ msgstr "" #~ " Uredi\n" #~ "odstupanja" #, fuzzy #~ msgid "DIameter" #~ msgstr "Prečnik" #, fuzzy #~ msgid "X Tool" #~ msgstr "Alat" #, fuzzy #~ msgid "Z Tool" #~ msgstr "Alat" #, fuzzy #~ msgid "Lathe Tool Offsets" #~ msgstr "" #~ " Uredi\n" #~ "odstupanja" #~ msgid "Home axis %s" #~ msgstr "\"nulovanje\" %s-ose" #~ msgid "**** gmoccapy screen 2 found ****" #~ msgstr "**** gmoccapy pronašao Ekran 2****" #~ msgid "**** screen 2 GLADE ERROR: ****" #~ msgstr "**** Ekran 2 GLADE GREŠKA: ****" #~ msgid "**** No gmoccapy2.glade file present ****" #~ msgstr "**** gmoccapy2.glade datoteka nije prisutna ****" #~ msgid "Axis %s are homed" #~ msgstr "Ose %s su \"nulovane\"" #~ msgid "tool_in_spindle has changed to %s" #~ msgstr "Alat u vretenu je promenjen u %s" #~ msgid "**** so the corresponding file could not be found ****" #~ msgstr "**** odgovarajuća datoteka nije pronađena ****" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "**** File %s of the macro could not be found ****\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "**** Datoteka %s \"makroa\" nije pronađena ****\n" #~ msgid "**** we searched in subdirectory %s ****" #~ msgstr "**** pretražili smo pod-direktorijum %s ****" #~ msgid "Conversion error because off wrong entry for macro %s" #~ msgstr "Greška u pretvaranju usled pogrešnog unosa u makrou %s" #~ msgid "entry for macro %s has been canceled" #~ msgstr "Unos za makro %s je poništen" #~ msgid "macro {0} , parameter {1} set to {2:f}" #~ msgstr "makro {0} , parametar {1} podešen na {2:f}" #~ msgid "**** replaced {0} to {1} ****" #~ msgstr "**** zamenjen {0} na {1} ****" #~ msgid "ERROR : No limit switch is active, ignore limits will not be set." #~ msgstr "" #~ "GREŠKA: Krajnji prelidači nisu aktivni, zanemarivanje granica neće biti " #~ "podržano." #~ msgid "ladder not available - is the real-time component loaded?" #~ msgstr "Ladder nije dostupan - da li je komponenta realnog vremena učitana?" #~ msgid "Offset %s could not be set, because off unknown axis" #~ msgstr "Odstupanje %s ne može da se podesi, jer je nepoznata osa" #~ msgid "Offset conversion error because off wrong entry" #~ msgstr "Zbog pogrešnog unosa, greška u pretvaranju na odstupanju" #~ msgid "offset {0} set to {1:f}" #~ msgstr "pomeri {0} podesi na {1:f}" #~ msgid "Conversion error in btn_block_height" #~ msgstr "Greška u pretvaranju na btn_block_height" #~ msgid "entry for axis %s has been canceled" #~ msgstr "unos za osu %s je poništen" #~ msgid "axis {0} , has been set to {1:f}" #~ msgstr "Osa {0} je podešena na {1:f}" #~ msgid "entry for selection of tool number has been canceled" #~ msgstr "unos za izbor broja alata je poništen" #~ msgid "Ready to Restart program from line %d" #~ msgstr "Pokreni program sa linije %d" #~ msgid "" #~ " Display \n" #~ "Aux Screen" #~ msgstr "" #~ " Prikaži\n" #~ "pomoćni ekran" #~ msgid "" #~ " Log\n" #~ "actions" #~ msgstr "" #~ "Dnevnik \n" #~ "aktivnosti" #~ msgid "Max. Velocity" #~ msgstr "Najveća brzina" #~ msgid "Program" #~ msgstr "Program" #~ msgid "Tool Changer" #~ msgstr "Izmenjivač alata" #~ msgid "Alarm History" #~ msgstr "Lista alarma" #~ msgid "Do you want to use keyboard shortcuts to control the machine?" #~ msgstr "Da li hoćeš da kontrolišeš mašinu prečicama sa tastature?" #~ msgid "Go back to main view" #~ msgstr "nazad na glavni prikaz" #~ msgid "Hide 4'th axis" #~ msgstr "Sakrij 4. osu" #~ msgid "" #~ "If the 4'th axis is used\n" #~ "for a tool changer, you\n" #~ "hide the DRO and\n" #~ "jog buttons." #~ msgstr "" #~ "Ako se koristi 4. osa\n" #~ "za promenu alata,\n" #~ "sakrij DRO i tastere\n" #~ "za vozakanje." #~ msgid "Klick to toggle through the DRO modes" #~ msgstr "Klikni za prelaz kroz DRO mod" #~ msgid "" #~ "Log all actions to the history board, this is very usefull for debugging." #~ msgstr "" #~ "Prikaži sve aktivnosti na listi događaja, vrlo korisno za oklanjanje " #~ "grešaka." #~ msgid "" #~ "Make optional stops or not. if an M1 is programed and the button is " #~ "pressed (is active) the programm will pause if it found a M1" #~ msgstr "" #~ "Načiniti opcione zastoje ili ne. Ako je M1 u programu i taster je " #~ "pritisnut (aktivan je) program će zastati nailaskom na M1" #~ msgid "Scale max velocity" #~ msgstr "Maksimalna brzina" #~ msgid "" #~ "Select if you want to use the \"Run from line\" option. This is not " #~ "recommended at all! It is very dangerous, because LinucCNC will not take " #~ "aware of any settings before that line. No offsets, no coordinate system " #~ "change of feed or spindle speed changes will be noticed." #~ msgstr "" #~ "Izaberi ako hoćeš da koristiš mogućnost \"pokreni sa linije\". Ovo nije " #~ "preporučljivo uopšte! Vrlo je opasno jer, LinucCNC neće obraćati pažnji " #~ "na podešavanja pre te linije. Nema posmaka, nema promene koordinatnog " #~ "sistema za brzinu kretanja alata ili vretena." #~ msgid "" #~ "Select the speed to start the spindle with, when no spindle speed has " #~ "been given." #~ msgstr "Izaberi početnu brzinu vretena, kada nije data brzina vretena." #~ msgid "Select the way to unlock the settings page" #~ msgstr "Izaberi način otključavanja za ulazak na stranicu \"Podešavanja\"" #~ msgid "" #~ "Set the Max limit of the spindle feedback bar, this settings will not " #~ "afect the INI values." #~ msgstr "" #~ "Podesi najveću granicu za prikaz brzine vretena, ovo podešavanje neće da " #~ "utiče na vrednosti u INI." #~ msgid "" #~ "Set the Min limit of the spindle feedback bar, this settings will not " #~ "afect the INI values." #~ msgstr "" #~ "Podesi najmanju granicu za prikaz brzine vretena, ovo podešavanje neće da " #~ "utiče na vrednosti u INI." #~ msgid "Show the DRO Button" #~ msgstr "Prikaži DRO tastere" #~ msgid "Switch DRO to DTG mode" #~ msgstr "Pređi sa DRO na DTG mod" #~ msgid "The name and location of the loaded program" #~ msgstr "naziv i lokacija učitanog programa" #~ msgid "This button will show or hide the Keyboard" #~ msgstr "ovaj taster će prikazati ili sakriti tastaturu" #~ msgid "Toggle between machine and relative coordinates" #~ msgstr "Prelaz između mašinskih i relativnih koordinata" #~ msgid "Toggle between metric and imperial units" #~ msgstr "Prelaz između metričkih i anglosaksonskih jedinica" #~ msgid "Unhome all axis" #~ msgstr "\"raznulavanje\" svih osa" #~ msgid "Use Auto Units" #~ msgstr "Koristi automatske jedinice" #~ msgid "" #~ "You can select a scale for the MPG to be applied, as default a value of " #~ "(MAX - MIN) / 100 will be used" #~ msgstr "" #~ "Možeš da izabereš razmeru za MPG, podrazumevana vrednost (MAX - MIN) / " #~ "100 biće korišćena" #~ msgid "adjust feed override" #~ msgstr "podesi brzinu kretanja alata" #~ msgid "adjust max vel of machine" #~ msgstr "podesi najveću brzinu mašine" #~ msgid "go back to main button list" #~ msgstr "nazad na glavnu listu tastera" #~ msgid "home all axis" #~ msgstr "\"nulovanje\" svih osa" #~ msgid "home y axis" #~ msgstr "\"nulovanje\" y-ose" #~ msgid "home z axis" #~ msgstr "\"nulovanje\" z-ose" #~ msgid "touch off X / set X to 0" #~ msgstr "dodir X / podesi X na 0" #~ msgid "touch off X / set X to an desired value" #~ msgstr "dodir X / podesi X na željenu vrednost" #~ msgid "touch off Y / set Y to 0" #~ msgstr "dodir Y / podesi Y na 0" #~ msgid "touch off Y / set Y to an desired value" #~ msgstr "dodir Y / podesi Y na željenu vrednost" #~ msgid "touch off Z / set Z to 0" #~ msgstr "dodir Z / podesi Z na 0" #~ msgid "touch off Z / set Z to an desired value" #~ msgstr "dodir Z / podesi Z na željenu vrednost" #~ msgid "white" #~ msgstr "bela" #~ msgid "Jog Rates" #~ msgstr "Provozati" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Otkloni greške" #~ msgid "Jog. Vel." #~ msgstr "" #~ " Brzina\n" #~ "vozakanja" #~ msgid "save the program reload it and run it" #~ msgstr "sačuvaj program, ponovo ga učitaj i pokreni" #~ msgid "undo" #~ msgstr "poništi" #~ msgid "Error Message" #~ msgstr "Poruke o grešci" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Pitanje" #~ msgid "Please decide:" #~ msgstr "Molim odluči:" #, fuzzy #~ msgid "Adjust spindle override" #~ msgstr "podesi brzinu vretena" #, fuzzy #~ msgid "Reset spindle overide to 100 %" #~ msgstr "vrati brzinu vretena na 100 % " #~ msgid "Show DRO in preview" #~ msgstr "DRO u pregledu" #~ msgid "Show DTG in preview" #~ msgstr "DTG u pregledu" #~ msgid "Show offsets in preview" #~ msgstr "Odstupanja u pregledu" #~ msgid "Shows the MDI command history" #~ msgstr "Prikaži istoriju MDI naredbi" #, fuzzy #~ msgid "Stop spindle turning" #~ msgstr "zaustavi vreteno" #, fuzzy #~ msgid "Turn on spindle clockwise" #~ msgstr "uključi vreteno u smeru skazaljke na satu" #~ msgid "buttons to jog the different axis" #~ msgstr "tasteri za \"vozakanje\" različitih osa" #~ msgid "" #~ "ignore limits / turn on this if you need to move an axis which is in " #~ "contact with the end switch" #~ msgstr "" #~ "Ignoriši ograničenja / uključi ovo ukoliko pomeraš po osi koja je " #~ "dodirnula krajnji prekidač" #~ msgid "select jog distance" #~ msgstr "izaberi rastojanje \"vozakanja\"" #~ msgid "shows the source of the loaded program" #~ msgstr "pokazuje izvor učitanog programa" #~ msgid "Path %s from DISPLAY , PROGRAM_PREFIX does not exist" #~ msgstr "Putanja %s iz DISPLAY - PROGRAM_PREFIX ne postoji" #~ msgid "Trying default path..." #~ msgstr "Pokušavam podrazumevanu putanju..." #~ msgid "Default path to ~/linuxcnc/nc_files does not exist" #~ msgstr "Podrazumevana putanja ka ~/linuxcnc/nc_datotekama ne postoji" #~ msgid "setting now home as path" #~ msgstr "podesiti sada \"home\" kao putanju" #~ msgid "" #~ "Error with launching 'Onboard' on-screen keyboard program, is onboard " #~ "installed?" #~ msgstr "" #~ "Greška pri pokretanju \"Onboard\" programa za tastaturu na ekranu, da li " #~ "je onboard instaliran? " #~ msgid "error trying opening file %s" #~ msgstr "greška pri pokušaju otvaranja datoteke %s" #~ msgid "No default jog increments entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "" #~ "Nije pronađen podrazumevani pomak za vozakanje u [DISPLAY] u INI datoteci" #~ msgid "No UNITS entry found in [TRAJ] or [AXIS_0] of INI file" #~ msgstr "Nije pronađen unos jedinica u [TRAJ] ili [AXIS_0] u INI datoteci" #~ msgid "" #~ "No default angular jog increments entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "" #~ "Nije pronađen podrazumevani ugaoni pomak za vozakanje u [DISPLAY] u INI " #~ "datoteci" #~ msgid "No MAX_SPINDLE_OVERRIDE entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "Nije pronađena najveća brzina vretena u [DISPLAY] u INI datoteci" #~ msgid "No MIN_SPINDLE_OVERRIDE entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "Nije pronađena najmanja brzina vretena u [DISPLAY] u INI datoteci" #~ msgid "No MAX_FEED_OVERRIDE entry found in [DISPLAY] of INI file" #~ msgstr "" #~ "Nije pronađena najveća brzina vođenja alata u [DISPLAY] u INI datoteci" #~ msgid "timeout %d" #~ msgstr "isteklo vreme %d" #~ msgid "No direction selected for spindle" #~ msgstr "Nije izabran pravac za vreteno" #~ msgid "Entry dialog" #~ msgstr "Dijalog unosa:" #~ msgid "Classicladder realtime component not detected" #~ msgstr "Classicladder komponenta u realnom vremenu nije otkrivena" #~ msgid "ladder not available - is the realtime component loaded?" #~ msgstr "Ladder nije dostupan - da li je komponenta realnog vremena učitana?" #, fuzzy #~ msgid "Override Entry" #~ msgstr "preteran unos" #~ msgid "Machine powered on" #~ msgstr "Mašina je pod naponom." #~ msgid "Machine Estopped!" #~ msgstr "Mašina je zaustavljenja Nužnim Stopom." #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Digitron" #~ msgid "Axes %s are homed" #~ msgstr "Ose %s su \"nulovane\" (ref. tačkа)" #~ msgid "All the axes have been homed" #~ msgstr "Sve ose su \"nulovane\"" #~ msgid "There are unhomed axes: %s" #~ msgstr "Osa %s nije \"nulovana\"" #~ msgid "Program loaded: %s" #~ msgstr "Program je učitan: %s" #~ msgid "Manual Spindle Control" #~ msgstr "Ručno upravljanje vretenom" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Tastatura" #~ msgid " Zero Origin" #~ msgstr "Početak " #~ msgid "Offset Origin" #~ msgstr "Odstupanje - centar (početak)" #~ msgid "Can't jog multiple axis" #~ msgstr "Ne može više osa da se provozaju" #~ msgid "No axis selected to jog" #~ msgstr "Nije izabrana osa za vozakanje" #~ msgid "No axis selected to move" #~ msgstr "Nije izabrana osa za pokretanje" #~ msgid "Can't home multiple axis - select HOME ALL instead" #~ msgstr "Ne može da se \"nuluju\" više osa - izaberi \"NULUJ SVE\" " #~ msgid "No axis selected to home" #~ msgstr "Nije izabrana osa za \"nulovanje\"" #~ msgid "Can't unhome multiple axis" #~ msgstr "Ne možeš da \"raznuluješ\" više osa" #~ msgid "No axis selected to unhome" #~ msgstr "Nije izabrana osa za \"raznulivanje\"" #~ msgid "No axis selected for tool touch-off" #~ msgstr "Nije izabrana osa za dodirivanje alatom" #, fuzzy #~ msgid "Tool editor error - is the %s editor available?" #~ msgstr "Greška u delu za uređenje alata - da li je %s uređivač dostupan?" #~ msgid "%d RPM" #~ msgstr "%d o/min" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Pokreni" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Zaustavi" #~ msgid "Machine" #~ msgstr "Apsolutni" #, fuzzy #~ msgid "Error handling" #~ msgstr "Hlađenje" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Poruke" #, fuzzy #~ msgid "Display the second screen" #~ msgstr "" #~ " Prikaži\n" #~ "pomoćni ekran" #, fuzzy #~ msgid "Search forward" #~ msgstr "" #~ " traži\n" #~ "napred" #, fuzzy #~ msgid "Select the audio sound to be played when a warning apears" #~ msgstr "" #~ "Izaberi datoteku koju želiš da se učita prilikom pokretanja programa" #, fuzzy #~ msgid "Select the audio sound to be played when an error ocure" #~ msgstr "" #~ "Izaberi datoteku koju želiš da se učita prilikom pokretanja programa" #, fuzzy #~ msgid "Select the color for DTG mode" #~ msgstr "Izaberi alat za zamenu" #, fuzzy #~ msgid "Select the color for absolut mode" #~ msgstr "Izaberi alat za zamenu" #, fuzzy #~ msgid "Select the color for relative mode" #~ msgstr "Izaberi alat za zamenu" #, fuzzy #~ msgid "Select the file to be loaded on start up" #~ msgstr "Izaberi datoteku koja će da se učita pri pokretanju gmoccapy" #, fuzzy #~ msgid "Select the font to be used for the messages" #~ msgstr "" #~ "Izaberi datoteku koju želiš da se učita prilikom pokretanja programa" #, fuzzy #~ msgid "Show the distance to go in preview window" #~ msgstr "Zeige Restweganzeige in der Vorschau" #~ msgid "Use desktop notify" #~ msgstr "Koristi obaveštenja na ekranu" #, fuzzy #~ msgid "Use gmoccapy style" #~ msgstr "Beende gmoccapy" #~ msgid "adjust the jogging speed" #~ msgstr "podesi brzinu \"vozakanja\"" #, fuzzy #~ msgid "enter the textr to search for" #~ msgstr "Unesi vrednost za podešavanje:" #~ msgid "Abs." #~ msgstr "Aps." #~ msgid "GTD." #~ msgstr "GTD." #~ msgid "DTG." #~ msgstr "DTG." #~ msgid "Desktop notify" #~ msgstr "Obaveštenja sa ekrana" #~ msgid "Hardware and security" #~ msgstr "Hardware i bezbednost" #~ msgid "DRO settings" #~ msgstr "DRO podešavanja" #~ msgid "DTG" #~ msgstr "DTG" #~ msgid "" #~ "Do you want to use run from line, it is not very save to use this option, " #~ "because linuxcnc will ignore all information previous of the start line" #~ msgstr "" #~ "Ako želiš da pokreneš iz linije, nije najbezbednije da se koristi ova " #~ "mogućnost, jer linuxcnc će zanemariti sve prethodne informacije" #~ msgid "Embeded keyboard" #~ msgstr "Ugrađena tastatura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you select this, you will be able to use several keyboard buttons to " #~ "operate your machine" #~ msgstr "" #~ "Ako izabereš ovo, moćićeš da koristiš nekoliko tastera na tastaturi za " #~ "upravljanje radnim organima mašine" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Obaveštenje" #~ msgid "Rel." #~ msgstr "Rel." #~ msgid "" #~ "here you can set the scales to apply to the hardware MPG to avoid to fast " #~ "or to slow moving of the sliders, default is (max-min)/100" #~ msgstr "" #~ "ovde možeš da podesiš odnos koji će biti primenjen na MPG kako bi se " #~ "izbeglo isuviše brzo ili sporo pomeranje klizača, podrazumevano je (max-" #~ "min)/ 100" #~ msgid "mm" #~ msgstr "mm" #~ msgid "open a file to edit" #~ msgstr "otvori datoteku za uređivanje" #~ msgid "select how to start gmoccapy" #~ msgstr "izaberi kako da se pokrene gmoccapy" #~ msgid "select the jump to dir for file open dialog" #~ msgstr "izaberi skok na direktorijum za otvaranje datoteke" #~ msgid "select virtual keyboard behavior" #~ msgstr "izaberi ponašanje virtualne tastature" #~ msgid "spindle relevant settings" #~ msgstr "relevantna podešavanja vretena" #~ msgid "switch flood coolant" #~ msgstr "uključi hlađenje \"mlazom\"" #~ msgid "switch mist coolant" #~ msgstr "uključi hlađenje \"rasprskivanjem\"" #~ msgid "themes and sounds to be used" #~ msgstr "izbor teme i zvuka" #~ msgid "touch off y / set y to 0" #~ msgstr "dodir y / podesi y na 0" #~ msgid "touch off y / set y to an desired value" #~ msgstr "dodir y / podesi y na željenu vrednost" #~ msgid "touch off z / set to 0" #~ msgstr "dodir z / podesi z na 0" #~ msgid "touch off z / set z to an desired value" #~ msgstr "dodir z / podesi z na željenu vrednost" #~ msgid "turn on spindle counterclockwise" #~ msgstr "uključi vreteno u smeru suprotnom skazaljke na satu" #~ msgid "view along the y axis from positive to negative" #~ msgstr "pogled duž Y ose" #~ msgid "view along the z axis from positive to negative" #~ msgstr "pogled duž Z ose" #~ msgid "Reload the loaded program" #~ msgstr "Geladenes Programm neu laden" #~ msgid "close the editor without saving any changes" #~ msgstr "Schließe das Editorfenster ohne die Änderungen zu speichern" #~ msgid "" #~ "Ignore or not the optional stops. A pushed button will result in ignoring " #~ "all M1 commands. The button will indicate a yellow background." #~ msgstr "" #~ "Ignoriere die optionalen Stopps. Ein gedrückter Knopf bedeutet, dass alle " #~ "M1 Kommandos ignoriert werden. Der Knopf hat dann einen farbigen " #~ "Hintergrund." #~ msgid "edit the program" #~ msgstr "Programm bearbeiten" #~ msgid "reload the program, you need to do that after editing" #~ msgstr "" #~ "Programm neu laden, Sie müssen dies tun, wenn sie ein Programm bearbeitet " #~ "haben" #~ msgid "run from line" #~ msgstr "Starte ab Zeile" #~ msgid "Log all actions in the alarm history" #~ msgstr "Schreibe Aktionen in Alarm Hinweis Fenster mit" #~ msgid "unknown axis clicked" #~ msgstr "Unbekannte Achse geklickt" #~ msgid "unknow axis clicked" #~ msgstr "Unbekannte Achse geklickt" #~ msgid "" #~ "You are trying to use G95, please do not do this in this development " #~ "state \n" #~ msgstr "" #~ "Sie versuchen G95 zu verwenden! Bitte tun sie dies nicht in diesem " #~ "Entwicklungsstand\n" #~ msgid "" #~ "there is an error in gscreen / gmoccapy witch will result in wrong " #~ "values!! \n" #~ msgstr "" #~ "da noch ein Fehler in gscreen / gmoccapy ist, der zu falschen Werten " #~ "führt.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " We are looking for a solution!" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Es wird derzeit nach einer Lösung gesucht" #~ msgid "Very important Warning" #~ msgstr "Sehr wichtige Warnung" #~ msgid "home Y axis" #~ msgstr "Refernziere die Y Achse" #~ msgid "home Z axis" #~ msgstr "Refernziere die Z Achse" #~ msgid "offset Z" #~ msgstr "Offset Z" #~ msgid "" #~ "touchoff\n" #~ " tool Z" #~ msgstr "" #~ "Werkzeug\n" #~ "antasten Z" #~ msgid "Something went wrong, we are in a non defined mode" #~ msgstr "Etwas lief falsch, ein unbekannter Mode wurde übergeben" #~ msgid "Big problem, because you should not get here" #~ msgstr "Großes Problem, denn hier kann man nicht herkommen." #~ msgid "" #~ "you must select the tool to be changed\n" #~ "Will not change anything" #~ msgstr "" #~ "Sie müssen das einzuwechselnde Werkzeug anwählen.\n" #~ "Es wird nicht geändert." #~ msgid "Clear the messages from status bar" #~ msgstr "Lösche den Eintrag von der Statusleiste" #~ msgid "" #~ " Line\n" #~ "Down" #~ msgstr "" #~ "Zeile\n" #~ "runter" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Verwerfen" #~ msgid "" #~ "Highlighting the run-at-line with the up / down buttons or entering the " #~ "line directly." #~ msgstr "" #~ "Kennzeichnen Sie die Startzeile\n" #~ "mit den hoch Runter Knöpfen." #~ msgid "" #~ "Line\n" #~ " Up" #~ msgstr "" #~ "Zeile\n" #~ "rauf" #~ msgid "Run from line" #~ msgstr "Starte ab Zeile" #~ msgid "MDI button list" #~ msgstr "MDI Knopfleiste" #, fuzzy #~ msgid "No tool description available\t" #~ msgstr "Keine Werkzeugbeschreibung verfügbar" #~ msgid "edit buttons" #~ msgstr "Editierknöpfe" #~ msgid "setup button list" #~ msgstr "Setup Knopfleiste"