# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gmoccapy 2.2.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-29 11:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-29 05:24+0000\n" "Last-Translator: whatawhiz \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:281 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:286 msgid "**** GMOCCAPY INI Entry ****" msgstr "**** GMOCCAPY INI 条目 **** " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:282 msgid "user mode selected" msgstr "选择用户模式" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:287 #, python-brace-format msgid "logo entry found = {0}" msgstr "logo条目找到= {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:292 msgid "**** GMOCCAPY INI Entry Error ****" msgstr "**** GMOCCAPY INI 条目错误**** " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:293 msgid "Logofile entry found, but could not be converted to path." msgstr "找到Logofile条目,但无法转换为路径。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:294 msgid "The file path should not contain any spaces" msgstr "文件路径不应该包含任何空格" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:673 msgid "axis" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:674 #, fuzzy msgid "axes" msgstr "点动轴" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:679 #, fuzzy msgid "joint" msgstr "点动关节" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:680 #, fuzzy msgid "joints" msgstr "点动关节" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:696 #, python-brace-format msgid "Press to home all {0}" msgstr "按下全部回零 {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:709 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:996 msgid "Press to display previous homing button" msgstr "按下以显示上一个回零按钮" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:725 #, python-brace-format msgid "Press to home {0} {1}" msgstr "按下以回零 {0} {1}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:742 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1025 msgid "Press to display next homing button" msgstr "按下以显示下一个回零按钮" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:757 #, python-brace-format msgid "Press to unhome all {0}" msgstr "按下全部设为未回零 {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:766 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1070 msgid "Press to return to main button list" msgstr "按下返回主按钮列表" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:820 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1949 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2205 msgid "**** GMOCCAPY ERROR ****\n" msgstr "**** GMOCCAPY 错误****\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:821 #, python-brace-format msgid "**** could not resolv the image path '{0}' given for button '{1}' ****" msgstr "**** 无法解析按钮'{1}' 的图片地址 '{0}' ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:977 msgid "" "edit\n" "offsets" msgstr "" "编辑\n" "偏移量" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:983 msgid "Press to edit the offsets" msgstr "点击编辑偏移量" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1008 #, python-brace-format msgid "Press to set touch off value for axis {0}" msgstr "按下输入轴{0}的触发值" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1041 msgid "Press to reset all G92 offsets" msgstr "按下重置所有G92的偏移量" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1047 msgid "" " Block\n" "Height" msgstr "" "块\n" "高度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1049 msgid "Press to enter new value for block height" msgstr "按下输入新的块高度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1054 msgid "" "set\n" "selected" msgstr "" "设置\n" "已选择" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1060 msgid "Press to set the selected coordinate system to be the active one" msgstr "按下将选定的坐标系设置为活动坐标系" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1085 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1101 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1247 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1826 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2035 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2048 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2058 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2123 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2126 msgid "**** GMOCCAPY INFO ****" msgstr "**** GMOCCAPY 信息****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1086 msgid "**** no valid probe config in INI File ****" msgstr "**** INI文件中没有有效的探针配置****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1087 msgid "**** disabled tool measurement ****" msgstr "****禁用刀具测量****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1102 msgid "**** found valid probe config in INI File ****" msgstr "****在INI文件中找到有效的探针配置****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1103 msgid "**** will use auto tool measurement ****" msgstr "****将使用自动刀具测量****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1118 msgid "**** GMOCCAPY build_GUI INFO ****" msgstr "**** GMOCCAPY build_GUI 信息 ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1119 msgid "**** To many increments given in INI File for this screen ****" msgstr "**** 在此界面的INI文件中给出的许多增量 ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1120 msgid "**** Only the first 10 will be reachable through this screen ****" msgstr "**** 只有前10个才能通过此界面访问 ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1129 msgid "Continuous" msgstr "连续" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1248 #, python-brace-format msgid "unknown jog command {0}" msgstr "未知点动命令 {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1275 #, python-brace-format msgid "Press to jog axis {0}" msgstr "按下以点动轴 {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1294 #, python-brace-format msgid "Press to jog joint {0}" msgstr "按下以点动关节 {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1317 msgid "**** GMOCCAPY INFO ****\n" msgstr "**** GMOCCAPY 信息****\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1318 msgid "**** found more than 16 macros, will use only the first 16 ****" msgstr "**** 找到超过16个宏,将仅使用前16个宏 ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1329 msgid "Press to display previous macro button" msgstr "按下可显示上一个宏按钮" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1348 #, python-brace-format msgid "Press to run macro {0}" msgstr "按下以运行宏 {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1359 msgid "Press to display next macro button" msgstr "按下以显示下一个宏按钮" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1379 msgid "Press to display the virtual keyboard" msgstr "按下显示虚拟键盘" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1476 msgid "***** GMOCCAPY ERROR *****" msgstr "***** GMOCCAPY 错误*****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1477 msgid "this is not a lathe, as a lathe must have at least\n" msgstr "这不是一个车床,车窗必须至少有\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1478 msgid "an X and an Z axis\n" msgstr "X轴和Z轴\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1479 msgid "Wrong lathe configuration, we will leave here" msgstr "车床配置错误,我们将离开这里" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1480 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1952 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2208 msgid "Very critical situation" msgstr "紧急情况" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1630 msgid "***** GMOCCAPY INFO *****" msgstr "***** GMOCCAPY 信息*****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1631 msgid "this is not a usual config\n" msgstr "这不是一个常见设置\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1632 msgid "we miss one of X , Y or Z axis\n" msgstr "我们缺失了X,Y或Z轴中的一个\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1633 msgid "We will use by axisletter ordered jog button" msgstr "我们将使用依轴字母排序的点动按钮" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1799 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2921 msgid "mm/min" msgstr "毫米/分钟" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1802 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2924 msgid "inch/min" msgstr "英寸/分钟" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1827 msgid "**** Invalid embedded tab configuration ****" msgstr "**** 嵌入式标签配置无效 ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1828 msgid "**** No tabs will be added! ****" msgstr "**** 不会添加任何标签!****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1845 msgid "ERROR, trying to initialize the user tabs or panels, check for typos" msgstr "错误,尝试初始化用户选项卡或面板,检查拼写错误" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:1950 msgid "**** Did not find a toolfile file in [EMCIO] TOOL_TABLE ****" msgstr "**** 没有在[EMCIO] TOOL_TABLE 中找到刀具文件****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2036 msgid "**** audio available! ****" msgstr "**** 音频可用!****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2049 msgid "**** no audio available! ****" msgstr "**** 没有音频可用! ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2050 msgid "**** PYGST library not installed? ****" msgstr "**** PYGST 库没有安装? ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2051 msgid "**** is python-gstX.XX installed? ****" msgstr "****是安装python-gstX.XX?****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2059 msgid "**** Entering init gremlin ****" msgstr "**** 正在进入init gremlin ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2079 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5348 msgid "" " Joint\n" "mode" msgstr "" "关节\n" "模式" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2124 msgid "**** virtual keyboard program found : " msgstr "**** 发现虚拟键盘程序: " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2127 msgid "**** No virtual keyboard installed, we checked for ." msgstr "**** 没有安装虚拟键盘, 我们检查了 ." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2128 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2143 msgid "**** try sudo apt-get install onboard" msgstr "**** 尝试在机上运行 sudo apt-get install" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2140 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3372 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3382 msgid "**** GMOCCAPY ERROR ****" msgstr "**** GMOCCAPY 错误****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2141 msgid "**** Error with launching virtual keyboard," msgstr "**** 启动虚拟键盘时出错," #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2142 msgid "**** is onboard installed? ****" msgstr "**** onboard 安装了吗? ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2175 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3051 msgid "interrupt running macro" msgstr "中断运行宏" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2206 msgid "**** Did not find a parameter file in [RS274NGC] PARAMETER_FILE ****" msgstr "**** 没有在[RS274NGC] PARAMETER_FILE 中找到参数文件****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2276 msgid "Select the file you want to be loaded at program start" msgstr "选择要在程序启动时加载的文件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2310 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2334 #, python-brace-format msgid "**** GMOCCAPY ERROR **** /n Message type {0} not supported" msgstr "**** GMOCCAPY错误**** /n 不支持消息类型{0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2453 msgid "Unknown error type and no error text given" msgstr "未知的错误类型,并没有给出错误文本" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2467 msgid "Important Warning" msgstr "重要警告" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2487 msgid "External ESTOP is set, could not change state!" msgstr "已设置外部ESTOP,无法更改状态!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2500 msgid "Could not switch the machine on, is limit switch activated?" msgstr "无法打开机器,限位开关是否已激活?" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2583 msgid "No file loaded" msgstr "没有文件加载" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2801 msgid "It is not possible to change to MDI Mode at the moment" msgstr "目前无法更改为MDI模式" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:2835 msgid "It is not possible to change to Auto Mode at the moment" msgstr "目前无法更改为自动模式" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3016 msgid "Enter value:" msgstr "输入值:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3017 #, python-brace-format msgid "Set parameter {0} to:" msgstr "将参数 {0} 设置为:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3019 msgid "conversion error" msgstr "转换错误" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3020 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4985 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5008 msgid "Conversion error !" msgstr "转换错误!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3049 msgid "This button will show or hide the keyboard" msgstr "该按钮将显示或隐藏键盘" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3157 msgid "Mode change is only allowed if the interpreter is idle!" msgstr "模式改变只有在解释器空闲的情况下才允许!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3373 #, python-brace-format msgid "**** {0} ****" msgstr "**** {0} ****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3383 #, python-brace-format msgid "**** No widget named: {0} to sensitize ****" msgstr "**** 没有命名为: {0} 的小部件****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3549 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:36 msgid "No tool description available" msgstr "没有刀具描述可用" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3689 #, python-brace-format msgid "Halo, welcome to the test message {0}" msgstr "欢迎来到测试信息 {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3800 msgid "Hal Pin is low, Access denied" msgstr "Hal Pin低,访问被拒绝" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3802 msgid "wrong code entered, Access denied" msgstr "输入代码错误,访问被拒绝" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3803 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4453 msgid "Just to warn you" msgstr "只是为了警告你" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3957 msgid "INFO:" msgstr "信息:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:3958 msgid "Classicladder real-time component not detected" msgstr "未检测到ClassicLadder实时组件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4073 #, python-brace-format msgid "Something went wrong, we have an unknown spindle widget {0}" msgstr "出了点问题,我们有一个未知的主轴部件 {0}" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4186 msgid "Do you really want to delete the MDI history?\n" msgstr "你真的要删除MDI历史记录吗?\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4187 msgid "This will not delete the MDI History file, but will\n" msgstr "这不会删除MDI历史记录文件,但将\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4188 msgid "delete the listbox entries for this session." msgstr "删除此会话的列表框条目。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4189 msgid "Attention!!" msgstr "注意!!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4246 msgid "Exit and discard changes?" msgstr "是否退出并放弃更改?" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4247 msgid "Attention!" msgstr "注意!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4329 msgid "Enter value for diameter" msgstr "输入直径的值" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4330 msgid "Set diameter to:" msgstr "将直径设置为:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4333 msgid "Enter value for radius" msgstr "输入半径值" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4334 msgid "Set radius to:" msgstr "将半径设置为:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4337 #, python-brace-format msgid "Enter value for axis {0}" msgstr "输入轴{0}的值" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4338 #, python-brace-format msgid "Set axis {0} to:" msgstr "将轴{0}设置为:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4342 msgid "Conversion error in btn_set_value" msgstr "btn_set_value中的转换错误" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4343 msgid "Conversion error in btn_set_value!" msgstr "btn_set_value中的转换错误!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4344 msgid "Please enter only numerical values. Values have not been applied" msgstr "请仅输入数字值,值未被应用" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4358 msgid "" "You did not select a system to be changed to, so nothing will be changed" msgstr "您没有选择要更改的坐标系,所以没有任何改变" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4359 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5014 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5028 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5032 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5047 msgid "Important Warning!" msgstr "重要警告!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4409 msgid "Enter the block height" msgstr "输入块高度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4410 msgid "Block height measured from base table" msgstr "从基台测量的座高" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4422 msgid "Conversion error in btn_block_height!" msgstr "btn_block_height中的转换错误!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4423 msgid "" "Please enter only numerical values\n" "Values have not been applied" msgstr "" "请仅输入数值\n" "值未被应用" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4902 msgid "Please remove the mounted tool and press OK when done" msgstr "请卸下已安装的刀具,完成后按OK" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4906 #, python-brace-format msgid "" "Please change to tool\n" "\n" "# {0:d} {1}\n" "\n" " then click OK." msgstr "" "请更改为刀具\n" "\n" "# {0:d} {1}\n" "\n" " 然后单击确定." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4908 #, python-brace-format msgid "" "Tool\n" "\n" "# {0:d}\n" "\n" " not in the tool table!" msgstr "" "刀具\n" "\n" "# {0:d}\n" "\n" "不在刀具表中!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4910 msgid "Manual Tool change" msgstr "手动换刀" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4920 msgid "Tool Change has been aborted!\n" msgstr "换刀已中止!\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4921 msgid "The old tool will remain set!" msgstr "旧刀具将保持设置!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4929 msgid "You are trying to delete the tool mounted in the spindle\n" msgstr "您试图删除安装在主轴上的刀具\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4930 msgid "This is not allowed, please change tool prior to delete it" msgstr "这是不允许的,请在删除之前更改刀具" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4931 msgid "Warning Tool can not be deleted!" msgstr "警告:刀具无法删除!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4950 msgid "No or multiple tools selected in the tool table. " msgstr "在刀具表中选择了一个或多个刀具" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4951 msgid "Please select only one tool in the table!" msgstr "请在表中仅选择一个刀具!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4952 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4958 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4966 msgid "Warning Tool Touch off not possible!" msgstr "警告:无法对刀!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4956 msgid "You can not touch off a tool, which is not mounted in the spindle! " msgstr "无法对刀,刀具还没有安装到主轴上! " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4957 msgid "Your selection has been reset to the tool in spindle." msgstr "您的选择将被重置回主轴中的刀具。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4964 msgid "" "Tool touch off is not possible with cutter radius compensation switched on!\n" msgstr "刀具半径补偿打开时,不能对刀!\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4965 msgid "Please emit an G40 before tool touch off." msgstr "请在对刀前发出G40。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4974 msgid "Real big error!" msgstr "严重错误!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4975 msgid "" "You managed to come to a place that is not possible in on_btn_tool_touchoff" msgstr "你设法来到一个不可能在 on_btn_tool_touchoff 的地方" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4979 #, python-brace-format msgid "Enter value for axis {0} to set:" msgstr "输入轴{0} 的值进行设置:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4980 #, python-brace-format msgid "Set parameter of tool {0:d} and axis {1} to:" msgstr "将刀具{0:d} 和轴{1} 的参数设置为:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:4984 #, python-brace-format msgid "Conversion error because of wrong entry for touch off axis {0}" msgstr "轴{0}对刀偏移量输入错误导致转换错误" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5003 msgid "Enter the tool number as integer " msgstr "输入刀号为整数" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5004 msgid "Select the tool to change" msgstr "选择要更改的刀具" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5006 msgid "Conversion error because of wrong entry for tool number.\n" msgstr "刀具编号输入错误导致转换错误。\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5007 msgid "Enter only integer numbers!" msgstr "仅输入整数!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5013 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5031 msgid "Selected tool is already in spindle, no change needed." msgstr "所选刀具已经在主轴上,不需要改变。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5027 msgid "" "you selected no or more than one tool, the tool selection must be unique" msgstr "您没有选择或选择了多个刀具,刀具选择必须是唯一的" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5046 msgid "Could not understand the entered tool number. Will not change anything!" msgstr "无法理解输入的刀具编号。不会改变任何事情!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5353 msgid "" "World\n" "mode" msgstr "" "世界\n" "模式" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5539 msgid "Axis jogging is only allowed in world mode, but you are in joint mode!" msgstr "点动只能在世界模式下进行,但是您处于关节模式!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5575 #, python-brace-format msgid "Received a not classified signal from pin {0}" msgstr "从引脚{0}接收到未分类信号" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5580 #, python-brace-format msgid "Could not translate {0} to number" msgstr "无法把 {0} 翻译为数字" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5585 msgid "no button here" msgstr "这里没有按钮" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5588 msgid "the button is not sensitive" msgstr "按钮不灵" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5593 #, python-brace-format msgid "Button {0} has been toggled" msgstr "按钮{0} 已切换" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5597 #, python-brace-format msgid "Button {0} has been pressed" msgstr "按钮{0} 已按下" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5600 #, python-brace-format msgid "Button {0} has been clicked" msgstr "按钮{0} 已单击" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.py:5613 msgid "got wrong location to locate the childs" msgstr "错误的路径以定位子项" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:47 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:50 msgid "Enter System Unlock Code" msgstr "输入系统解锁码" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:73 msgid "Enter value" msgstr "输入值" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:73 msgid "Enter the value to set" msgstr "输入要设置的值" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:112 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:147 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:174 msgid "Operator Message" msgstr "操作者信息" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:155 msgid "_Yes" msgstr "_是" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:156 msgid "_No" msgstr "_否" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:182 msgid "_Ok" msgstr "_确定" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:219 #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:221 msgid "Restart Entry" msgstr "重新启动条目" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:233 msgid "_Up " msgstr "_向上 " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:235 msgid "_Down" msgstr "_向下" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/dialogs.py:237 msgid "_Jump to" msgstr "_跳转到" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:98 msgid "**** GMOCCAPY GETINIINFO : ****" msgstr "**** GMOCCAPY 获取INI信息****" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:99 #, python-brace-format msgid "" "**** gmoccapy can only handle 9 axis, ****\n" "**** but you have given {0} through your INI file ****\n" msgstr "" "**** gmoccapy 只能处理9轴, ****\n" "**** 但是您已经通过INI文件给出了{0} ****\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:100 msgid "" "**** gmoccapy will not start ****\n" "\n" msgstr "" "**** gmoccapy 无法启动****\n" "\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:431 msgid "**** GMOCCAPY GETINIINFO ****\n" msgstr "**** GMOCCAPY 获取INI信息****\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/getiniinfo.py:432 #, fuzzy msgid "" "**** No subroutine folder or program prefix is given in the INI file **** \n" msgstr "**** ini文件中没有给出子例程文件夹或程序前缀**** \n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/notification.py:213 #, python-brace-format msgid "Error trying to delete the message with number {0}" msgstr "尝试删除编号为{0}的消息时出错" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:1 msgid "pause the running program" msgstr "暂停正在运行的程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:2 msgid "left rotate, middle move, right zoom" msgstr "左旋转,中间移动,右缩放" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:3 msgid "left zoom, middle move, right rotate" msgstr "左缩放,中间移动,右旋转" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:4 msgid "left move, middle rotate, right zoom" msgstr "左移动,中间旋转,右缩放" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:5 msgid "left zoom, middle rotate, right move" msgstr "左缩放,中间旋转,右移动" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:6 msgid "left move, middle zoom, right rotate" msgstr "左移动,中间缩放,右旋转" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:7 msgid "left rotate, middle zoom, right move" msgstr "左旋转,中间缩放,右移动" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:8 msgid "default" msgstr "默认" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:9 msgid "No Program loaded" msgstr "没有加载程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:10 msgid "blockheight = 0.0" msgstr "块高度= 0.0" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:11 msgid "clear plot" msgstr "清除走刀轨迹" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:12 msgid "Zoom in" msgstr "放大" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:13 msgid "Zoom out" msgstr "缩小" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:14 msgid "view perspective" msgstr "等轴视图" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:15 msgid "view along the X axis from positive to negative" msgstr "侧视图" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:16 msgid "view along the Y axis from positive to negative" msgstr "正视图" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:17 msgid "view along the Z axis from positive to negative" msgstr "俯视图" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:18 msgid "Show or hide tool path" msgstr "显示或隐藏刀具路径" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:19 msgid "Show or hide dimensions" msgstr "显示或隐藏尺寸" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:20 msgid "" "view along the Y axis from positive to negative as viewn for a back tool " "lathe" msgstr "正视图/后置刀架" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:21 msgid "Preview" msgstr "预览" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:22 msgid "Offset Page" msgstr "偏移量" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:23 msgid "Tooledit" msgstr "刀具编辑" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:24 msgid "File Selection" msgstr "文件选择" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:25 msgid "jog axes" msgstr "点动轴" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:26 msgid "jog joints" msgstr "点动关节" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:27 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:28 msgid "Ignore limits" msgstr "忽略限制" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:29 msgid "Jogging" msgstr "点动" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:30 msgid "Shows the code to execute" msgstr "显示要执行的代码" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:31 msgid "Information over the tool in spindle" msgstr "主轴上的刀具信息" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:32 msgid "Tool no." msgstr "刀具号 no." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:33 msgid "Diameter" msgstr "直径" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:34 msgid "offset z" msgstr "偏移量z" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:35 msgid "offset x" msgstr "偏移量x" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:37 msgid "Vc= 0.00" msgstr "Vc= 0.00" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:38 msgid "Tool information" msgstr "刀具信息" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:39 msgid "G and M code information as well as speed and feed" msgstr "G和M代码信息以及速度和进给" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:40 msgid "active_mcodes_label" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:41 msgid "active_gcodes_label" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:42 msgid "G-Code" msgstr "当前插补指令集" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:43 msgid "Cooling" msgstr "冷却" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:44 msgid "Spindle [rpm]" msgstr "主轴[转速]" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:45 msgid "Vel." msgstr "速度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:46 msgid "Displays the current velocity" msgstr "显示当前速度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:47 msgid "Rapid Override" msgstr "空程速率" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:48 msgid "Displays the programmed feed rate" msgstr "显示编程的进给速率" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:50 msgid "reset feed override to 100 %" msgstr "将进给速率重置为100 %" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:51 msgid "Feed Override" msgstr "进给速率" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:52 msgid "Undo" msgstr "撤消" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:53 msgid "" "Search\n" " back" msgstr "" "向后\n" "搜索" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:55 msgid "" "Search\n" " fwd" msgstr "" "向前\n" "搜索" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:57 msgid "Redo" msgstr "重做" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:58 msgid "" "Replace\n" " Text:" msgstr "" "替换\n" "内容:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:60 msgid "" "Replace\n" " All" msgstr "" "替换\n" "所有" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:62 msgid "" "Ignore\n" " Case" msgstr "" "忽略\n" "例子" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:64 msgid "Replace" msgstr "替换" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:65 msgid "" "Search\n" " Text:" msgstr "" "搜索\n" "内容:" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:67 msgid "Main" msgstr "主要" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:68 msgid "Start as fullscreen" msgstr "以全屏启动" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:69 msgid "Start maximized" msgstr "启动时最大化" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:70 msgid "Start as window" msgstr "以窗口启动" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:71 msgid "X Pos." msgstr "X位置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:72 msgid "Y Pos." msgstr "Y位置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:73 msgid "Width" msgstr "宽 度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:74 msgid "Height" msgstr "高 度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:75 msgid "hide cursor" msgstr "隐藏光标" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:76 msgid "hide tooltips" msgstr "隐藏刀具提示" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:77 msgid "Main Window" msgstr "主窗口" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:78 msgid "Show keyboard on offset" msgstr "在偏移量上显示键盘" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:79 msgid "Show keyboard on tooledit" msgstr "在刀具编辑上显示键盘" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:80 msgid "Show keyboard on MDI" msgstr "在MDI上显示键盘" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:81 msgid "Show keyboard on EDIT" msgstr "在EDIT上显示键盘" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:82 msgid "Show keyboard on load file" msgstr "在加载文件上显示键盘" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Virtual Keyboard" msgstr "键盘" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:84 msgid "show preview" msgstr "显示预览" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:85 msgid "show offsets" msgstr "显示偏移量" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:86 msgid "On Touch off" msgstr "对刀" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:87 msgid "Relative Color" msgstr "相对颜色" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:88 msgid "Absolute Color" msgstr "绝对颜色" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:89 msgid "DTG Color" msgstr "DTG颜色" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:90 msgid "Homed color" msgstr "回零颜色" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:91 msgid "Unhomed color" msgstr "消零颜色" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:92 msgid "Size" msgstr "大小" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:93 msgid "Digits" msgstr "位数" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:94 msgid "" "toggle DRO mode\n" "clicking on the DRO" msgstr "" "切换DRO模式\n" "点击DRO" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:96 msgid "DRO" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:97 msgid "Grid size" msgstr "网格大小" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:98 msgid "Show DRO" msgstr "显示DRO" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:99 msgid "Show offsets" msgstr "显示偏移量" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:100 msgid "Show DTG" msgstr "显示DTG" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:101 msgid "Mouse Button mode" msgstr "鼠标按钮模式" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:102 msgid "Preview" msgstr "预览" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:103 msgid "" "current\n" " file" msgstr "" "当前\n" " 文件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:105 msgid "none" msgstr "无" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:106 msgid "File to load on start" msgstr "启动时加载文件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:107 msgid "Select user dir" msgstr "选择用户目录" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:108 msgid "Select jump to dir" msgstr "选择跳转到目录" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:109 msgid "Themes" msgstr "主题" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:110 msgid "Warning Audio" msgstr "警告声音" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:111 msgid "Alert Audio" msgstr "报警声音" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:112 msgid "Icon Theme" msgstr "图标主题" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:113 msgid "Themes and sound" msgstr "主题和声音" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:114 msgid "Appearance" msgstr "外观" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:115 msgid "Scale rapid override" msgstr "空程速率范围" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:116 msgid "Scale jog velocity" msgstr "点动速度范围" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:117 msgid "Scale feed override" msgstr "进给速率范围" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:118 msgid "Scale spindle override" msgstr "主轴速率范围" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:119 msgid "Hardware MPG Scale" msgstr "硬件MPG范围" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:120 msgid "Use keyboard shortcuts" msgstr "使用键盘快捷键" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:121 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "键盘快捷键" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:122 msgid "Use unlock code" msgstr "启用解锁码" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:123 msgid "Do not use unlock code" msgstr "禁用解锁码" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:124 msgid "Use hal pin to unlock" msgstr "使用HAL针脚解锁" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:125 msgid "Unlock settings" msgstr "解锁设置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:126 msgid "Starting RPM" msgstr "启动转速" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:127 msgid "Spindle bar min" msgstr "最低转速" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:128 msgid "Spindle bar max" msgstr "最高转速" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:129 msgid "Spindle" msgstr "主轴" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:130 msgid "Hide turtle Jog Button" msgstr "隐藏低速点动切换按钮" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:131 msgid "Turtle jog Factor" msgstr "低速点动速度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:132 msgid "Turtle Jog" msgstr "低速点动" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:133 msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:134 msgid "Use auto tool measurement" msgstr "使用自动刀具测量" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:135 msgid "Probe Height" msgstr "探测高度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:136 msgid "0.000" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:137 msgid "Z Pos." msgstr "Z 位置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:138 msgid "Max. Probe" msgstr "最大探测" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:139 msgid "Probe Information" msgstr "测头信息" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:140 msgid "Search Vel." msgstr "搜索速度." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:141 msgid "Probe Vel." msgstr "探测速度." #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:142 msgid "Probe velocitys" msgstr "探测速度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:143 msgid "" "No valid configuration\n" "found in your INI file,\n" "please take a look at\n" "the WIKI to check how\n" "to configure the settings." msgstr "" "在你的INI文件中没有找到有效配置,\n" "请看一下WIKI来检查如何配置设置。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:148 msgid "Tool Measurement" msgstr "刀具测量" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:149 msgid "Reload Tool on Start" msgstr "启动时重新加载刀具" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:150 msgid "" "If checked, the tool in spindle\n" "will be saved on each change\n" "and the last tool will be reloaded\n" "at start of the GUI. Also it's\n" "length offset will be reloaded.\n" msgstr "" "如果选中,\n" "主轴中的刀具将在每次更改时保存,\n" "最后一个刀具将在GUI开始时重新加载。\n" "它的长度偏移也将被重新加载。\n" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:156 msgid "" "You use NO_FORCE_HOMING,\n" "so the reload of a tool at start\n" "is not possible." msgstr "" "您使用了 NO_FORCE_HOMING,\n" "所以不会在启动时重新加载刀具。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:159 msgid "Reload Tool" msgstr "重新加载刀具" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:160 msgid "Do not use run from line" msgstr "不要使用从行运行" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:161 msgid "Use run from line" msgstr "使用从行运行" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:162 msgid "Run from line" msgstr "从行运行" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:163 msgid "Use frames" msgstr "使用边框" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:164 msgid "" "If checked, the messages\n" "will be in a frame." msgstr "" "如果选中,\n" "将为每条消息加上边框。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:166 msgid "Font" msgstr "字体" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:167 msgid "Max. messages" msgstr "" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:168 msgid "The font to use" msgstr "要使用的字体" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:169 msgid "The maximum messages you want to be shown\t" msgstr "要显示的最大消息条数" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:170 msgid "The width of the messages" msgstr "消息的宽度" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:171 msgid "X-position in pixel from top left corner of the screen" msgstr "消息框在屏幕左上角的X位置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:172 msgid "Y-position in pixel from top left corner of the screen" msgstr "消息框在屏幕左上角的Y位置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:173 msgid "Launch test message" msgstr "启动测试消息" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:174 msgid "" "Push here to launch a test message\n" "to test your settings." msgstr "" "按这里启动测试消息\n" "来测试您的设置。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:176 msgid "" " gmoccapy message\n" " behavior and appearance " msgstr "" " gmoccapy 消息\n" " 行为和外观 " #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:178 msgid "" "Advanced\n" " Settings" msgstr "" "高级\n" " 设置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:180 msgid "Settings" msgstr "设置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:181 msgid "User tab 1" msgstr "用户选项卡1" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:182 msgid "User tabs" msgstr "用户选项卡" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:183 msgid "" "Estop the machine\n" "[F1]" msgstr "" "机床急停\n" "[F1]" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:185 msgid "" "Turn the machine on/off\n" "[F2]" msgstr "" "打开/关闭机床\n" "[F2]" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:187 msgid "" "enter manual mode to jog axis by hand or touch off\n" "[F3]" msgstr "" "进入手动模式,点动各轴或对刀\n" "[F3]" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:189 msgid "" "enter MDI mode to launch G-code commands\n" "[F5]" msgstr "" "进入MDI模式以启动G代码命令\n" "[F5]" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:191 msgid "enter auto mode to run programs" msgstr "进入自动模式运行程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:192 msgid "Enter the settings page, the default code is \"123\"" msgstr "进入设置页面,默认密码为“123”" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:193 msgid "show user tabs" msgstr "显示用户选项卡" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:194 msgid "open homing button list" msgstr "打开回零按钮列表" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:195 msgid "open touch off button list" msgstr "打开对刀按钮列表" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:196 msgid "Open the tooleditor page" msgstr "打开刀具编辑页面" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:197 msgid "" "World\n" "Mode" msgstr "" "世界\n" "模式" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:199 msgid "" "Switch motion mode between Joint and World mode\n" "F12 or $ key does the same" msgstr "" "在关节和世界模式之间切换运动模式\n" "F12或$键也一样" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:201 msgid "make the preview as large as possible" msgstr "缩放预览窗口" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:202 msgid "Close gmoccapy / leave the program" msgstr "关闭gmoccapy /离开程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:203 msgid "Load a new program" msgstr "加载新程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:204 msgid "Run the loaded program" msgstr "运行加载的程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:205 msgid "Stop the running program" msgstr "停止正在运行的程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:206 msgid "Pause the running program" msgstr "暂停正在运行的程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:207 msgid "Run the loaded program step by step" msgstr "单步运行加载的程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:208 msgid "" "run the program from a certain line, attention, that is dangerous, because " "the previous lines will not checked!" msgstr "从某一行运行程序,注意,这很危险,因为前面的行不会被检查!" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:209 msgid "" "Machine or not the optional blocks of the program. If the button is pressed, " "the optional blocks will not be machined. The button will indicate this by a " "yellow background." msgstr "" "程序跳段, 当程序段首有”/“并且按下该按钮,则自动运行时此程序段跳过不用。按钮" "将以黄色背景显示。" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:210 msgid "Edit the loaded program" msgstr "编辑加载的程序" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:211 msgid "delete MDI" msgstr "删除MDI" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:212 msgid "delete MDI history" msgstr "删除MDI历史记录" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:213 msgid "Cl.-ladder" msgstr "梯形图" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:214 msgid "Open classicladder" msgstr "打开梯形图页面" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:215 msgid "Hal-Scope" msgstr "Hal 示波器" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:216 msgid "launch hal scope" msgstr "启动 hal 示波器" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:217 msgid "Status" msgstr "状态" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:218 msgid "launch linuxcnc status" msgstr "启动linuxcnc状态" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:219 msgid "Hal Meter" msgstr "Hal 仪表" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:220 msgid "launch hal meter" msgstr "启动 hal 仪表" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:221 msgid "Calibration" msgstr "调校" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:222 msgid "launch calibration" msgstr "启动调校" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:223 msgid "Halshow" msgstr "Hal 配置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:224 msgid "opens the show hal tool" msgstr "打开HAL配置" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:225 msgid "save the file using the original name" msgstr "使用原始名称保存文件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:226 msgid "save the file with a new name" msgstr "使用新的名称保存文件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:227 msgid "clear the edit field and make a new file" msgstr "清除编辑字段并创建一个新文件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:228 msgid "Show or hide the virtual keyboard" msgstr "显示或隐藏虚拟键盘" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:229 msgid "Go back to main button list" msgstr "返回主界面" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:230 msgid "Delete" msgstr "删除" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:231 msgid "delete selected tool or tools" msgstr "删除选定的刀具或刀具组" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:232 msgid "Add" msgstr "添加" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:233 msgid "add a new tool to tool table" msgstr "在刀具表中添加一个新刀具" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:234 msgid "Reload" msgstr "刷新" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:235 msgid "reload tool table from file" msgstr "从文件重新加载刀具表" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:236 msgid "Apply" msgstr "应用" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:237 msgid "" "apply the changes you made, G43 will be executed only if it is active G-code" msgstr "应用您所做的更改,仅当G43为激活的G代码时,才会执行G43" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:238 msgid "Select a tool by number" msgstr "按编号选择刀具" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:239 msgid "change tool with the command M61 Q?, no machine move will be done" msgstr "使用M61 Q?指令更换刀具,不会移动机床" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:240 msgid "change tool to the selected one" msgstr "将刀具更改为选定的刀具" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:241 msgid "touch off the tool and set the value to the tool table" msgstr "用刀具对刀并把值设置到刀具表" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:242 msgid "" "touchoff\n" "tool x" msgstr "" "对刀\n" " 刀具 x" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:244 msgid "" "touchoff\n" "tool z" msgstr "" "对刀\n" " 刀具 z" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:246 msgid "Move to your home directory" msgstr "移动到您的主目录" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:247 msgid "Move to parent directory" msgstr "移动到父目录" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:248 #, fuzzy msgid "Select the previous file" msgstr "选择上一个文件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:249 msgid "Select the next file" msgstr "选择下一个文件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:250 msgid "Jump to user defined directory" msgstr "跳转到用户定义的目录" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:251 msgid "select the highlighted file and return the path" msgstr "选择突出显示的文件并返回路径" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:252 msgid "Close without returning a file path" msgstr "关闭而不返回文件路径" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:253 msgid "Load File" msgstr "加载文件" #: src/emc/usr_intf/gmoccapy/gmoccapy.glade.h:254 msgid "home joints" msgstr "关节回零" #~ msgid "max." #~ msgstr "最大" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "zero\n" #~ "G92" #~ msgstr "" #~ "置零\n" #~ "G92" #~ msgid "**** virtual keyboard program found : " #~ msgstr "**** 发现虚拟键盘程序 : " #~ msgid "**** is onboard or matchbox-keyboard installed? ****" #~ msgstr "**** 是安装板载或火柴盒键盘吗? ****" #~ msgid "Up" #~ msgstr "向上" #~ msgid "Enter" #~ msgstr "输入" #~ msgid "Move to parrent directory" #~ msgstr "移动到父目录" #~ msgid "Select the previos file" #~ msgstr "选择上一个文件" #, fuzzy #~ msgid "Reloading tooltable into linuxcnc failed" #~ msgstr "从文件重新加载刀具表" #, fuzzy #~ msgid "Tool" #~ msgstr "刀具编辑" #, fuzzy #~ msgid "Offset" #~ msgstr "偏移量z" #, fuzzy #~ msgid "Offset Name" #~ msgstr "偏移量" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Zero\n" #~ "G92" #~ msgstr "" #~ "置零\n" #~ "G92" #, fuzzy #~ msgid "Select" #~ msgstr "文件选择" #, fuzzy #~ msgid "Tool#" #~ msgstr "刀具编辑" #, fuzzy #~ msgid "All Offsets" #~ msgstr "显示偏移量" #, fuzzy #~ msgid "DIameter" #~ msgstr "直径" #, fuzzy #~ msgid "Lathe Tool Offsets" #~ msgstr "显示偏移量" #~ msgid "Follow System Theme" #~ msgstr "跟随系统主题" #~ msgid "Home axis {0}" #~ msgstr "{0} 轴回零" #~ msgid "Set axis {0} value to" #~ msgstr "将轴{0}的值设置为" #~ msgid "**** gmoccapy screen 2 found ****" #~ msgstr "**** 发现gmoccapy界面2****" #~ msgid "**** screen 2 GLADE ERROR: ****" #~ msgstr "**** 界面2 GLADE 错误 ****" #~ msgid "**** No gmoccapy2.glade file present ****" #~ msgstr "**** 没有gmoccapy2.glade文件存在****" #~ msgid "**** replaced {0} to {1} ****" #~ msgstr "**** 将{0} 替换为 {1} . ****" #~ msgid "inch" #~ msgstr "英寸" #~ msgid "mm" #~ msgstr "毫米" #~ msgid "ERROR : No limit switch is active, ignore limits will not be set." #~ msgstr "错误:无限位开关被激活,忽略限制将不被设置。" #~ msgid "Offset {0} could not be set, because off unknown axis" #~ msgstr "偏移量{0} 无法设置,因为未知轴" #~ msgid "Wrong offset setting!" #~ msgstr "错误的偏移设置!" #~ msgid "" #~ "Joint jogging is only allowed in joint mode, but you are in world mode!" #~ msgstr "关节点动只能在关节模式下进行,但是您处于世界模式!" #~ msgid "Toggle between metric and imperial units" #~ msgstr "在公制和英制单位之间切换" #~ msgid "Switch DRO to DTG mode" #~ msgstr "将DRO切换到DTG模式" #~ msgid "Toggle between machine and relative coordinates" #~ msgstr "在机床和相对坐标之间切换" #~ msgid "Klick to toggle through the DRO modes" #~ msgstr "点击切换DRO模式" #~ msgid "" #~ " Display \n" #~ "Aux Screen" #~ msgstr "" #~ " 显示\n" #~ "辅助屏幕" #~ msgid "Use Auto Units" #~ msgstr "使用自动单位" #~ msgid "Show the DRO Button" #~ msgstr "显示DRO按钮" #~ msgid "" #~ "It is not recommended to use run from line\n" #~ "as LinuxCNC is handling this without \n" #~ "checking the code previous to the selected line.\n" #~ "So you must take care for tool changes, speeds\n" #~ "feeds and cooling, etc." #~ msgstr "" #~ "不建议使用从行运行,因为LinuxCNC正在处理此操作,\n" #~ "而不检查所选行之前的代码,因此您必须注意刀具更换,\n" #~ "加速进给和冷却等。" #~ msgid "This button will show or hide the Keyboard" #~ msgstr "此按钮将显示或隐藏键盘" #~ msgid "" #~ "Make optional stops or not. if an M1 is programed and the button is " #~ "pressed (is active) the programm will pause if it found a M1" #~ msgstr "" #~ "选择性暂停,如果M1被编程并按下该按钮(有效),则如果找到M1,程序将暂停" #~ msgid "home all axis" #~ msgstr "全部轴回零" #~ msgid "home x axis" #~ msgstr "X 轴回零" #~ msgid "home y axis" #~ msgstr "Y 轴回零" #~ msgid "home z axis" #~ msgstr "Z 轴回零" #~ msgid "Unhome all axis" #~ msgstr "全部轴消零" #~ msgid "Edit offsets" #~ msgstr "编辑偏移量" #~ msgid "touch off X / set X to an desired value" #~ msgstr "将轴X的值设置为" #~ msgid "touch off Y / set Y to an desired value" #~ msgstr "将轴Y的值设置为" #~ msgid "touch off Z / set Z to an desired value" #~ msgstr "将轴Z的值设置为" #~ msgid "Go back to main view" #~ msgstr "返回主界面" #~ msgid "home all joints" #~ msgstr "全部关节回零" #~ msgid "home joint 0" #~ msgstr "关节0回零" #~ msgid "home joint 1" #~ msgstr "关节1回零" #~ msgid "home joint 2" #~ msgstr "关节2回零"